Ach laat lekker wat het is die titel... het beestje moet toch een naam hebben, en het dekt de lading evengoed wel.
Goed, dan nog maar eentje als slaapmutsje uit de Netflix reeks; 'Nashville', en het betreft hier één enkele aflevering.
Deze eerste spreekt voor zich
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
'Er wordt aan de deur geklopt.'
Dan is het wel handig als iemand de deur opneemt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I’m not sure I’m ready to give this up. Nou, volgens de ondertiteling anders wel hoor.
Kijkt de ondertitelaar eigenlijk wel naar het beeld?
Deze man op het screenshot ziet er namelijk niet echt uit alsof hij het vervelend vindt.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Even geen idee meer hoe dat ene personage heet? Dan laat je z’n naam toch gewoon weg!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Het personage vertelt hier over zijn mislukte huwelijk en hoe graag hij voor altijd samen wilde zijn.
‘It’s just not gonna happen,’
Is wat hij zegt, maar de vertaler blijft positief.
And last but not least: Duim omhoog voor gebeurt met een –t
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zo, nu eens zien of ik het kan opbrengen om wat achterlijke zooi van mijzelf te achterhalen.
Die is er beslist ook, mogelijk niet zo schunnig als hierboven, maar toch.
Heb wel eens een keer een missertje die met spelling-corrector niet opvalt, zoals 2X het woordje 'de' achter elkaar.
Of per ongeluk 2 lidwoorden , of uiteindelijk toch een kromme zinsopbouw van een bepaalde regel.
Een klein foutje is wel oké, ik beschouw dat dan als mijn handtekening
Weltruste, en pis maar in je broek van het lachen
Mvg. Jan