Thu Jul 28, 2016 7:56 am
Hey, niceweather!
Ich habe mich neulich mit dem Administrator von OS über genau dieses Thema unterhalten, da ich finde, dass das ein schon fast notwendiger Ansatz ist, um sinnvoll Untertitel übersetzen zu können. Zumindest, wenn das zeitnah und in einer bestmöglichen Qualität passieren soll.
Momentan wird fleißig an einer komplett neuen responsive OS- Website gearbeitet, deren Benutzeroberfläche optisch, als auch funktionell auf den aktuellen Stand der Zeit gebracht wird.
Sobald diese neue Website fertiggestellt ist, werde ich mich darum kümmern, dass sich eine derartige Funktion idealerweise webbasiert unterbringen lässt, damit wir damit beginnen können, verschiedene Übersetzer- Subcommunities aufzubauen und den content input qualitativ aufbessern und beschleunigen können.
Cheers,
kazekira