Page 1 of 1

Українська мова

Posted: Sat Mar 05, 2011 2:09 pm
by Pavlotex
Як перекласти субтитри з іншої мови на українську.

Переклад шляхом Sub_titleTranslator)-Pragma5- Sub_titleTranslator-Word- Sub_titleTranslator(перевірка)субтитрів формату *.srt


В цей формат можна перевести інші формати субтирів через "DSRT Editor ",ним же можна скоректувати помилки ,а вже потім перекладати.
з російської на українську.(Поки що вибрано такий напрям перекладу у зв"язку з сильнішою обробкою фразеології саме цього напряму у машинному перекладачі Прагма.До речі,Лінгво,по моєму,хоч,сильніший перекладач у фразеологіїї ,але,по моєму, занадто вже об"ємна,важка до інсталяціїї програма ,тому немає вже такої потреби у її використанні.)1.
Відкривається Sub_titleTranslator ,переганяється через "Pragma5"(до речі ,блоками по 450(можна зменшити)записів, більшими чомусь Прагма не справляється) Виділити-Копіювати(у вікні "швидкий переклад" прагми)-Добавити-Виділити...
Зберігається .
Відкривається збережений файл у "Word2003",наприклад (при використанні інших редакторів ПЕРЕВІРТЕ правильність вихідного файлу SRT).
Там опція є корекція правопису для української мови(а ще можна заінсталювати Рута-Плай).
Бажано це зробити.
Досить наглядно,хоч і деколи показує на неіснуючі помилки.
Скоректувати текст.

Якщо з"явились нерозумілі символи,а не текст - відкрити ще раз текст (файл SRT) у Блокноті,і записати не в ANSI а в UNICODE.

3.Зберегти.

____________________________________________________
Інструментарій
Хороша програма - "DSRT Editor for Windows 98-ME, NT4.0-6.1(Win7)"А саме опції "Checking a script for errors"

Для зміни форматів TXT,SUB у формат SRT використовується DOS-івський GSConv у командному рядку.. .


Ще користуйтеся для перевірки граматики програмою"Dictionaries of Ukraine 3.2",яку можна скачати,як і Прагму з І -нету.
Тому,хто відчуває себе сильним знавцем української мови,це, можливо і не потрібно... )

Enjoy!


http://federal.hmarka.net/S_T.html