Forum rules
Under no circumstances is spamming or advertising of any kind allowed. Do not post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-orientated or any other material that may violate others security. Profanity or any kind of insolent behavior to other members (regardless of rank) will not be tolerated. Remember, what you don’t find offensive can be offensive to other members. Please treat each other with the kind of reverence you’d expect from other members.
Failure to comply with any of the above will result in users being banned without notice. If any further details are needed, contact: “The team” using the link at the bottom of the forum page. Thank you.
marcmeirelles
Posts: 1
Joined: Thu Aug 20, 2009 6:55 am

Revisão e correção de legendas

Thu Aug 20, 2009 7:09 am

Olá pessoal! Em primeiro lugar, gostaria de elogiar o opensubtitles... mexo com Divx há pouco tempo... estou montando uma coleção, e aqui consegui praticamente todas as legendas que precisei até o momento.

Talvez seja até um pouco de maluquice minha, mas gosto de conferir as legendas, ver se não tem erros de português ou de digitação. Só que dá um trabalhão danado. Pensei que se quem gosta das legendas revisadas e corrigidas começasse a fazer isso e as postassem, pouparíamos muitas horas de revisão...

Por enquanto:
1) Messengers 2: The ScareCrow (Os Mensageiros 2 - O Espantalho)

Ricalex
Posts: 2
Joined: Mon Aug 24, 2009 4:57 pm

Mon Aug 24, 2009 5:00 pm

Pois é! Todos deveriam conferir as legendas! Ás vezes apanham-se umas que têm simbolos como estes: #$%&@£§, no meio das frases.

Boa ideia:!: :wink:

VLeon
Posts: 11
Joined: Mon Jun 15, 2009 9:05 am

Sat Oct 03, 2009 3:57 am

Concordo plenamente. Tentei em um outro site de legendas me candidatar a "filtrador" das legendas a serem add ao site, e nunca me responderam nada.
Tem cada legenda mal feita...

User avatar
2Old4Sch00L
Posts: 5
Joined: Sat Feb 25, 2012 6:34 pm

Re: Revisão e correção de legendas

Sat Feb 25, 2012 8:06 pm

Ha software para fazer essas revisoes e correçoes,um deles e o subtitle edit.Cumprimentos

Return to “Portugues Brasil”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 25 guests