Forum rules
Δεν επιτρέπεται κανένα είδους Spam ή διαφήμισης. Μην δημοσιεύετε θέματα σε ότι αφορά βία,χυδαία - αισχρή συμπεριφορά,μην εκφράζετε μίσος ή οτιδήποτε σεξουαλικό περιεχόμενο.Να είστε ευγενικοί και να σέβεστε τους άλλους. Σε όποια περίπτωση αυτής την συμπεριφοράς οποιασδήποτε βαθμίδας στο Site που θα μπορούσε να χαρακτηριστεί επιθετική προς τα μέλη του θα διαγράφετε χωρίς καμία προειδοποίηση.
Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με "The team" χρησιμοποιώντας το Link στο κάτω μέρος της σελίδας.
Ευχαριστούμε.

Πόσο ευχαριστημένος/η είσαι από το Opensubtitles

Τέλειο
54%
14
Αρκετά
46%
12
Καθόλου
No votes
0
 
Total votes: 26
User avatar
firerm
Subtitles Admin
Posts: 105
Joined: Sun Sep 06, 2015 3:17 pm

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Thu Jan 31, 2019 8:05 pm

εκπαιδευτικότατο !
https://[URL removed by SmallBrother]/

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Thu Jan 31, 2019 8:47 pm

Απολογούμαι και για το "φύσημα" στο βίντεο, το οποίο δεν είναι ακριβώς φύσημα. Είναι ο ήχος από τα βεντιλατέρ ενός "αιμοδιψούς κτήνους" που έχω εδώ, και κάνει χρέη "UPS". Έχουμε την κατάρα, να μας κόβεται στιγμιαία το ρεύμα πάνω από 30 φορές την ημέρα κάποιες ημέρες στην περιοχή που ζω (δεν ζω στην Βενεζουέλα, αλλά οι συνθήκες ομοιάζουν), και σχεδόν ποτέ, κάτω από μια με δύο φορές ημερησίως. Έχοντας λοιπόν χάσει πολλές φορές δουλειά αρκετών ωρών, έθεσα σε λειτουργία αυτό το "UPS" που βρήκα στα "σκουπίδια" μιας τραπεζικής ανακαίνισης, για να σωθώ, το οποίο όμως ακούγεται σαν το μοτέρ του τραίνου της Καρατζόβας με στηθοσκόπιο. Κάνει δουλειά, αλλά δεν έχω βρει τρόπο (ακόμη) να εξαλείψω τον θόρυβο, ώστε να μην γράφεται από το μικρόφωνο. Θα μπορούσα να εξαλείψω το "φύσημα" εκ των υστέρων με το audacity και μερικά επιπλέον λεπτά δουλειάς, αλλά είχα ήδη ανεβάσει το βίντεο, και μου φάνηκε "βουνό" να το πάω από την αρχή. Και επίσης αυτή η μέθοδος αλλοιώνει γενικότερα τον ήχο (το εφέ του τενεκέ). Ίσως το διορθώσω κάποια στιγμή... ποιός ξέρει;
Το σημαντικό είναι ότι δεν θα ξαναχάσω 200+ γραμμές υποτίτλων, όπως μου συνέβη με το Fanny (1961) (https://www.opensubtitles.org/en/subtit ... 3/fanny-el) και μία διακοπή ρεύματος, ενώ είχα ξεχάσει να σώσω το αρχείο για αρκετές ώρες.
Συμβουλή: Πατάτε συχνά το κουμπάκι με το "Save" στο Subtitle Edit, ή ενεργοποιήστε το "Auto save" κάθε μερικά λεπτά στο πρόγραμμα.

User avatar
firerm
Subtitles Admin
Posts: 105
Joined: Sun Sep 06, 2015 3:17 pm

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Thu Jan 31, 2019 9:34 pm

Mια χαρά ακούγεται ! Από την προφορά εικάζω είσαι σαλονικός

:)
https://[URL removed by SmallBrother]/

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Wed Feb 06, 2019 11:17 am

Παιδιά, τώρα που το θυμήθηκα...
Πάντα ήθελα να ξέρω τι σημαίνουν η κίτρινη επισήμανση και τα αστεράκια στο σάιτ του Όπεν, αλλά ποτέ δεν κατάφερα να βρω κάπου να διαβάσω, ή έστω να υποπτευθώ στην πορεία, τι μπορεί να σημαίνουν.
wtf.png
wtf.png (97.64 KiB) Viewed 33866 times
Αν γνωρίζετε, παρακαλώ να μου υποδείξετε.

User avatar
firerm
Subtitles Admin
Posts: 105
Joined: Sun Sep 06, 2015 3:17 pm

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Sat Feb 09, 2019 1:58 pm

Featured subtitles <--- πάνω δεξιά στην αρχική ...Επισημαίνονται από Admin Και από Trusted Members ανάλογα την σπουδαιότητα.

Tα αστεράκια είναι τα παλιά Gold , silver και Platinum Member όσο περισσότερους υπότιτλους κατεβάζεις τόσα αστεράκια παίρνεις ...είναι για 300 , 500 και πάνω από 1000 upload αντίστοιχα :)
https://[URL removed by SmallBrother]/

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Sat Feb 09, 2019 7:02 pm

Εντάξει, κάτι κατάλαβα, κι ευχαριστώ:
Κόκκινο υπόβαθρο = Κάποιος ανέφερε τον υπότιτλο ως κακό.
Κίτρινο υποβαθρο = Συστήθηκε ως άξιος υπότιτλος από μέλη με δικαιώματα.
Κατανοώ το τιμητικό uploader, και ότι ως uploader κάποιος παίρνει ένα,
δύο, ή τρία αστέρια, αυξητικά, ανάλογα με τον αριθμό ανεβασμένων υποτίτλων.
Επίσης ότι κάποιος μπορεί να τιμηθεί ως trusted, αν έχει ανεβάσει μεγάλο αριθμό προσεγμένων υποτίτλων.
Και φυσικά τα bronze, silver και gold διακριτικά, ανάλογα με τον αριθμό ανεβασμένων υποτίτλων.
Αυτό που δεν έχω και πάλι κατανοήσει, είναι το κίτρινο αστεράκι που επισήμανα σε κύκλο πριν,
αυτό που εμφανίζεται δίπλα από μερικούς υπότιτλους. Όχι αυτό στο διακριτικό των uploader δηλαδή.
Έχει να κάνει με τον uploader, ή με τον υπότιτλο;
Π.χ. σε κάποιους δικούς μου, έχει κίτρινο αστεράκι, οπότε, δεν πάει με τα διακριτικά.
Ειδεμή θα είχαν όλοι, ή κανένας. Το ίδιο και σε άλλων συναδέλφων φυσικά.
Άρα η λογική μου, πάει στο ότι κάποιος πρέπει να ανέφερε κάτι (καλό;) για τον υπότιτλο.
Εντάξει, δεν έχει μεγάλη σημασία, ιδιαιτέρως αν πρόκειται απλώς για διακριτικά.
Αυτό που με προβλημάτισε, (πέραν του ότι τόσα χρόνια δεν τα είχα προσέξει :oops:),
ήταν μήπως βλέποντας το κίτρινο αστεράκι δίπλα από έναν υπότιτλο,
ίσως δεν θα χρειαστεί να βγάλω τα μάτια μου, διορθώνοντας τον :lol: .
Αλλά προφανώς, κάτι δεν έχω καταλάβει σωστά.
Ευχαριστώ και πάλι.

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Λέξεις που κάνουμε εσκεμμένα "λάθος"

Fri Feb 15, 2019 9:18 am

Μιας και είμαι ανόητος, και διορθώνω σχεδόν κάθε υπότιτλο που κατεβάζω,
έχω δει πολλά και διάφορα, που ο κόσμος γράφει εσκεμμένα λάθος.
Δεν θα επεκταθώ σε αυτά, αλλά θα σας παραθέσω μερικές λέξεις, που επιμένω
εγώ να γράφω λάθος, εξηγώντας (αν υπάρχει εξήγηση) την στάση μου αυτή.

Βράδι (και όχι βράδυ) γιατί είναι από το θάττον -- βράδιον
το θεωρώ κάπως σαν υποκοριστικό δηλαδή (βλ. παληκάρι, ρημάδι, παξιμάδι, σκοτάδι, κακάδι κλπ)

Παληκάρι (και όχι παλικάρι) γιατί είναι από το πάλληξ -- παλληκάριον -- παλληκάρι
απλά εμένα μου κάθεται καλύτερα στο μάτι με ένα λάμδα, δεν ξέρω γιατί.

Νιώθω (και όχι νοιώθω) γιατί είναι από το γιγνώσκω -- γνώθω -- νιώθω (ευτελισμός στην πάροδο των χρόνων)
η λέξη δηλαδή δεν έχει καμμία συγγένεια με την λέξη έννοια.

Γρηά (και όχι γριά) γιατί είναι από το γηραιά (κυρία).

Αν θυμηθώ κι άλλες θα τις προσθέσω.
Ελπίζω να κάνετε κι εσείς το ίδιο.
Αν υπάρξει ενδιαφέρον, ο διαχειριστής μπορεί να μεταφέρει το νήμα σε δική του ενότητα.

Σημείωση: Το πετραχήλι (Περί τον τράχηλον) δεν έχει καμμία σχέση με την Τζένη (Χειλουδάκη).

mikimik7
Posts: 11
Joined: Sun May 13, 2018 12:30 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Fri Feb 15, 2019 12:19 pm

Αυτά που γράφεις εσύ είναι με το έντονο χρώμα ή αυτά στην παρένθεση;
Για το "νοιώθω" ή "νιώθω" δεν τα έγραψες όλα.

Παραθέτω:

Πρόκειται για ρήμα αβέβαιης ετυμολογίας.

Ο Μπαμπινιώτης δίνει την παρακάτω εξήγηση: «Το μεσαιωνικό ρήμα «νιώθω» προέρχεται από τον μεταπλασμένο τύπο «γνώθω» του αρχαίου ρήματος «γιγνώσκω». Η λέξη ορθογραφείται κανονικά με -ι-, η δε γραφή του με -οι- οφείλεται σε εσφαλμένη σύνδεση [sic] με τη λέξη έννοια».

Το ΛΚΝ, επίσης, έχει τον τύπο με -ι-, παραθέτοντας: «μσν. (;) νοιώθω < εννοιώ (<έννοι(α) –ώ, σύγκρ. νοιάζομαι) μεταπλ. με βάση το συνοπτικό θ. νοιωσ- κατά το σχ. : κλωσ- (έκλωσα) – κλώθω, αλεσ- (άλεσα) – αλέθω (ορθογρ. απλοπ.)».

Κατά τον Γ. Χατζιδάκι, επίσης, ετυμολογείται από το «έννοιωσα», αόριστο του ρήματος «εννοιώ», από το ουσιαστικό «έννοια». Σε αυτή την ετυμολογική προσέγγιση στηρίζεται η συνήθης ορθογραφία με -οι- (νοιώθω).

Η αλήθεια, βέβαια, είναι ότι δεν μπορούμε να είμαστε απολύτως σίγουροι από ποια λέξη προέρχεται. Εφόσον, λοιπόν, η λέξη είναι αβέβαιης ετυμολογίας, μπορούμε να χρησιμοποιούμε ενδεχομένως τον απλούστερο τύπο της, δηλαδή «νιώθω», στο πλαίσιο της απλοποίησης, χωρίς να θεωρείται λανθασμένος ο τύπος «νοιώθω».

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Sun Feb 17, 2019 4:49 am

@mikimik7
Τα έντονα είναι αυτά που προτιμώ εγώ, όταν το προσέξω φυσικά,
γιατί κάποιες φορές μπορεί να γράψω τις λέξεις και με τις δύο μορφές.
Σε όλες τις περιπτώσεις θεωρώ πως τις γράφω λάθος, και έτσι λέει και το γενικά αποδεκτό στις 3 από αυτές.
Πλην του νιώθω δηλαδή.
Στο νιώθω, όπως ανέφερες, το γενικά αποδεκτό λέει πως το γράφω σωστά, αλλά εγώ θεωρώ και πάλι πως είναι λάθος.
Δηλαδή: Νοιώθω θεωρώ το σωστό, γιατί έτσι θυμάμαι να το γράφαμε στο σχολείο, και νιώθω το λάθος.
Αλλά και αυτή (όπως και η λέξη παληκάρι πρωτύτερα) μου κάθεται καλύτερα στο μάτι ως "νιώθω".
Επίσης η λέξη καθήκι (αντί του καθίκι), μου κάθεται καλύτερα με "η",
ίσως να με παρασύρει η λέξη σκουλήκι (από το σκώληξ) που φαντάζομαι και αυτή θα την γράφουν σκουλίκι πλέον.
Αν μπορούν αυτοί να απλοποιούν τα πάντα, μπορώ κι εγώ να γράφω κάποιες λέξεις όπως με ικανοποιούν οπτικά.
Αρκεί, εκεί που έχω πράγματι λάθος, να το γνωρίζω.

Αυτό νομίζω είναι το βασικό, να γνωρίζω, και απλά να μην πειθαρχώ, αν κάτι μου "πονά" τα μάτια.
Και ποτέ δεν ξέρει κανείς... ίσως σε 1000-2000 χρόνια, που αρχαία Ελληνικά θα θεωρούνται αυτά που γράφουμε εδώ, ίσως να δικαιωθώ.

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Sat Mar 30, 2019 1:02 am

Δείτε αυτό το μάθημα για αρχάριους, που θα σας λύσει πολλές απορίες για "τα της γλώσσας",
και ελπίζω τα επόμενα να προστρέξετε να τα δείτε από μόνοι/μόνες σας.
Προσέξτε το σημείο με το θηρίον (δεν σας λέω που ακριβώς, για να το δείτε όλο),
εκεί που η καλή αυτή συνάνθρωπος, μας εξηγεί πως το "ιον" χρησιμοποιούταν υποκοριστικά,
(για το βράδιον το λέω) και μας δίνει το παράδειγμα με τον θηρ (τέρας) - θηρίον (τερατάκι).
https://www.youtube.com/watch?v=JYeoCoWjLmU


User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Sat Feb 15, 2020 7:28 pm

Θυμάμαι κάποτε, που ήμουν πολύ μικρός, στις πρώτες τάξεις δημοτικού, να ρωτώ τον πατέρα μου:
Μπαμπά, οι ξένουν μιλούν και γράφουν αλλιώς, αλλά όταν σκέφτονται πως θα πουν κάτι, είναι το
ίδιο με τα Ελληνικά, έτσι δεν είναι;
Ο πατέρας μου ο δύσμοιρος, ο οποίος σημειωτέον, έχει παρακολουθήσει μόνο τις έξι τάξεις του δημοτικού,
παρότι καταλάβαινε πάνω-κάτω την ερώτηση, δεν είχε να μου δώσει σαφή απάντηση.
Σήμερα, όλως τυχαίως, παρακολούθησα αυτό το βίντεο, και η απορία μου... σχεδόν λύθηκε.
Ετυμολογία και ιστορική ορθογραφία - Αντώνης Αντωνάκος
https://youtu.be/tqrDHQF69nY
Η Ελληνική γλώσσα, χειρίζεται τόσο άριστα την λογική της έκφρασης,
που καταλήγει να είναι η πιο κοντινή διεργασία στον μηχανισμό παραγωγής λόγου.
Έτσι, κάποιος ξένος ερευνητής, είπε το εξής:
Όλοι σκεφτόμαστε στα Ελληνικά, Έλληνες και μη.
Προτείνω να παρακολουθήσετε το βίντεο, όχι γι' αυτόν τον λόγο, ούτε για να μου πείτε "Σ'ωραίος ρε μάγκα",
αλλά για να βγάλετε κάποια συμπεράσματα, και για να διορθώσετε τα όποια λάθη σας. Είτε υποτιτλίζετε, είτε όχι.
Πείτε ένα ηχηρό "όχι" στον μεθοδευμένο θάνατο της γλώσσας μας, και μιλήστε και γράψτε σωστά.
Με το "νι και με το σίγμα" που έλεγαν και παλιότερα. Υπήρχε λόγος και γι' αυτό, ναι.
Μιλώντας πάντα, για τα τελικά "νι" και "σίγμα".
Σύντομη εξήγηση: Τείνουμε να ξεχνάμε το νι και το σίγμα σε πολλές προφορικές μας εκφράσεις,
αλλά όταν θέλαμε να "βάλουμε τα πράγματα στην σειρά τους", το κάναμε "με το νι και με το σίγμα".

FraoulaTeam
Posts: 1
Joined: Sun Apr 18, 2021 10:06 pm

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Sun Apr 18, 2021 10:12 pm

Καλημέρα.Μεταφράζω από τα Πολωνικά στα Ελληνικά και από τα Ελληνικά στα Πολωνικά. :)

User avatar
mousias
Posts: 42
Joined: Fri Apr 27, 2018 11:53 am

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Wed Oct 20, 2021 9:08 am

Σχετικά με την "απαγόρευση" θέασης του ιστοχώρου opensubtitles:
Αν έχετε windows8 και πάνω (10,11), ή οποιαδήποτε "φρέσκια" διανομή λίνουξ εγκατεστημένη στον υπολογιστή σας,
τότε υπάρχει ένα δωρεάν πρόγραμμα για εσάς, που λύνει το πρόβλημα της απαγόρευσης θέασης πολλών ιστοσελίδων,
συμπεριλαμβανομένου του ιστοχώρου opensubtitles.org.
Κατανοώ πως το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί απλά αλλάζοντας τον DNS στο εκάστοτε σύστημα μας,
ή και ακόμη πιό συνολικά στις ρυθμίσεις του router μας, αλλά αυτό δεν είναι εύκολο για όλους.
Προτείνω λοιπόν το πρόγραμμα CloudflareWARP, ως μία εύκολη λύση για αρχάριους στους υπολογιστές.
Μπορείτε να το βρείτε, και να το εγκαταστήσετε εδώ:
https://1.1.1.1/
Είναι απολύτως δωρεάν, και διορθώνει και πολλά ακόμη προβλήματα που αφορούν την συνδεσιμότητα μας με διάφορους προορισμούς,
και όχι μόνο αυτούς που εσκεμμένα έχουν "λογοκριθεί" από τους Ελληνικούς παρόχους διαδικτύου.
Στο λίνουξ τα πράγματα είναι ελαφρώς πιό δύσκολα, αλλά όχι κάτι τραγικό.
Χρειάζεται απλά να ανοίξετε ένα τερματικό και να γράψετε:
warp-cli register
και αμέσως μετά:
warp-cli connect
αφού πρώτα βεβαίως, έχετε εγκαταστήσει το πρόγραμμα.
Η εντολή "warp-cli --help" θα σας βοηθήσει να μάθετε να λειτουργείτε το πρόγραμμα,
και να βρείτε τους διαθέσιμους διακόπτες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
Το μέτρο δεν φαίνεται να είναι σε ισχύ πλέον, αλλά ποτέ δεν ξέρεις τι θα σκαρφιστούν στο μέλλον.

haroldpoi
Posts: 6
Joined: Tue May 03, 2022 4:30 pm

Re: Ελληνική Κοινότητα του Opensubtitles (Είσαι νέος γράψε εδώ)

Tue May 03, 2022 4:33 pm

Χαίρετε,
να ρωτήσω, γενικά είστε φιλικοί με νέους μεταφραστές ή υπάρχει διάθεση κλίκας από τους ήδη υπάρχοντες;

Return to “Ελληνικά”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests