Page 1 of 1

Speciale tekens.

Posted: Mon Jan 09, 2017 5:34 pm
by Pisken
Is het normaal dat speciale tekens soms wel en soms niet goed worden weergegeven in een ondertiteling zodra hij op de tv wordt bekeken?
Ik had gisteren een film waarin het woord 'Oké' voor de verandering goed werd weergegeven.

Vaak staat er dan 'Ok? of 'Ok@ of zoiets.

Ik heb de sub waar ik het over heb in Subtitle Edit bekeken en daar staat hij goed, dus 'Oké'

Maar als ik zelf een fout gespeld woord verander in eentje met een goed accent erboven, dan zie ik toch veelal dat hij op de tv weer onjuist wordt getoond.
Op de pc staat het er wel zoals het hoort.

Zowel SE als de tv staan ingesteld op UTF-8

Re: Speciale tekens.

Posted: Mon Jan 09, 2017 6:35 pm
by SmallBrother
Dat zijn typisch gevallen van onjuiste instellingen van tekenset.
Als je een ondertitel codeert in CP1252 en je geeft die weer op je tv die op UTF-8 staat ingesteld, dan gaat het mis met eigenlijk alle speciale tekens.

Als je het ondertitelbestand vervolgens in Subtitle Edit bekijkt is het wel goed - omdat SE (indien mogelijk) de tekenset herkent en automatisch wisselt.

E.e.a. vooropgesteld dat de ondertitel natuurlijk wel goed gemaakt is, want daar kunnen natuurlijk ook encodingfouten in zitten.

Re: Speciale tekens.

Posted: Mon Jan 09, 2017 7:00 pm
by Pisken
Is UTF-8 niet de norm dan?
Ik dacht dat iedere vertaler dat zo'n beetje aanhield. Niet dus.

Kan ik anders als ik een ondertitelbestand heb deze met SE omgooien naar UTF-8?

Re: Speciale tekens.

Posted: Mon Jan 09, 2017 8:23 pm
by SmallBrother
Nee, verre van de norm - of de meningen verschillen. Heel globaal schat ik 35% van de uploads CP1252 en 65% UTF-8. Ook zijn er users die systematisch de ene of juist de andere tekenset gebruiken.

Subtitle Workshop (althans de ouder versie) ondersteunt niet eens UTF-8, een aantal players ook niet of staan standaard ingesteld op West-Europees. Op de vraag "utf-8 of cp1252" (of welke taalspecifieke set dan ook) heb ik voor mezelf ook geen antwoord. Voor beide valt wat te zeggen. Ik verander elke maand van mening ;-)

Omzetten met SE is gewoon een kwestie van openen en opslaan als UTF-8. Als je een CP1252 ondertitel opent, verandert de weergave van het klapmenuutje bovenaan in "1252: Western European". Dat verander je in UTF-8 en dan bestand actief opslaan.

Image

UTF-8 bestanden kun je (vaak) herkennen aan de BOM-markering (  ) aan het begin.

Re: Speciale tekens.

Posted: Tue Jan 10, 2017 10:53 am
by Pisken
Duidelijk, bedankt voor je antwoord!

Re: Speciale tekens.

Posted: Tue Jan 10, 2017 6:47 pm
by CheckiT
Als je geen ondertitel software gebruikt (SE of SWS) kan je het ook heel makkelijk doen
door de sub in kladblok in te laden en daarna opslaan als... en dan de optie beneden
veranderen in ANSI

Image

Dan is het meestal ook goed :D

Re: Speciale tekens.

Posted: Tue Jan 10, 2017 7:05 pm
by Pisken
Oh, oké, dan moet ik even zoeken hoe dat hier moet, want dit lijkt op Windows only en die spyware gebruiken we hier niet. ;)

Re: Speciale tekens.

Posted: Tue Jan 10, 2017 8:01 pm
by SmallBrother
Oh, oké, dan moet ik even zoeken hoe dat hier moet, want dit lijkt op Windows only en die spyware gebruiken we hier niet. ;)
Ik ben er zo eentje die me (een beetje) laat bespioneren, maar als ik het wel heb is Subtitle Edit er ook voor andere platforms.
Maar als het alleen gaat om omzetten van whatever naar utf-8, dan zijn er natuurlijk vele manieren, een SRT is niets meer dan platte tekst.

Off-topic: Geen spyware windows, maar wel facebook, google, whatsapp, moderne laptop met ingebouwde camera en microfoon, smartphone (met of zonder apps)?
;-)

Re: Speciale tekens.

Posted: Tue Jan 10, 2017 8:31 pm
by Pisken
Ik vond deze reactie al lang duren. ;)

Als ik een bestandje in UTF-8 formaat heb of opsla, heb ik nog soms vreemde tekens in sommige woorden met speciale tekens, niet in het platte tekstbestand, maar wel op tv, maar goed, niet zo'n probleem, alleen begrijp ik niet waarom het er soms wel goed staat en een andere keer weer niet.

Ik heb SE wel draaiend onder Linux, geen probleem.


Antwoord op Off-topic, wel facebook, soms Google (en anders Startpage of DuckDuck), geen smartphone (waarschijnlijk de enige in Nederland..), dus ook geen whatsapp or any other app, wel een moderne laptop met afgeplakte camera en mic.

;)

Re: Speciale tekens.

Posted: Tue Jan 10, 2017 8:48 pm
by SmallBrother
Als ik een bestandje in UTF-8 formaat heb of opsla, heb ik nog soms vreemde tekens in sommige woorden met speciale tekens, niet in het platte tekstbestand, maar wel op tv, maar goed, niet zo'n probleem, alleen begrijp ik niet waarom het er soms wel goed staat en een andere keer weer niet.
Het zou natuurlijk kunnen zijn dat er gewoon een foutje is gemaakt door de ondertitelaar in het bestand. Ook zijn er nog meer tekenstes dan alleen maar West-EU en UTF-8. Je weet nooit wat een ander allemaal heeft uitgespookt.

Voor de grap zou je een voorbeeldje kunnen geven van een ondertitel die volgens jou wel goed is (in text file of SE), maar op je tv toch NIET goed weergeeft. Geef dan even de exacte URL van die ondertitel en van de betreffende regel.
Antwoord op Off-topic, wel facebook, soms Google (en anders Startpage of DuckDuck), geen smartphone (waarschijnlijk de enige in Nederland..), dus ook geen whatsapp or any other app, wel een moderne laptop met afgeplakte camera en mic.
Oeffff, er is nog hoop dus :)
Facebook is in mijn optiek ook erg fout (het grootste mega-massa-psychologische onderzoek en meta-verzameldatabase ooit, plus de daaruit voortvloeiende manipulatie, en dat alles in handen van een verre van transparante, niet te controleren private organisatie, en dan ook nog Amerikaans (lees: voor de US overheid is Facebook natuurlijk WEL transparant, trust me) ;-) En iedereen vindt het oké, FIJN zelfs).
Maar gezien je andere onderdelen is het je vergeven ;-) Alleen nog even een schroevendraaier in die mic steken.

Oeps, dat is wel veel tekst voor off-topic.

Re: Speciale tekens.

Posted: Wed Jan 11, 2017 12:04 am
by akiva
Soms als de videokaart van de pc niet op zijn originele drivers draait kunnen bijzondere tekens ook niet gelezen worden door de speler.

Off-topic: je bent echt niet de enige zonder smartphone, smoelenboek of whatsapp ;)

Re: Speciale tekens.

Posted: Wed Jan 11, 2017 12:32 pm
by Pisken

Voor de grap zou je een voorbeeldje kunnen geven van een ondertitel die volgens jou wel goed is (in text file of SE), maar op je tv toch NIET goed weergeeft. Geef dan even de exacte URL van die ondertitel en van de betreffende regel.
Zodra ik er eentje tegenkom zal ik het melden.
Het is echter maar sporadisch correct, in 9 van de 10 keer staat wel een vraagteken ipv het correcte teken.

@akiva, ondertitels op de pc zijn doorgaans wel correct.