Bonjour OliSub et merci pour l'accueil,
pour l'extrait en question il s'agit donc d'un bout d'épisode d'une vieille série "Booker", le spin-off de 21 Jump Street.
Cette série est sortie en DVD mais étrangement sans la langue Française (qui existe pourtant). Et les sous-titres sont introuvables.
L'extrait en question se trouve ici :
http://www.youtube.com/watch?v=9HgxWoDiuDc
Côté copyright je pense que c'est bon puisque cette vidéo a été publiée il y a 5 ans tout juste.
C'est bien le dialogue qui est à retranscrire tel quel en Anglais (ou en Français pour ceux qui veulent m'aider à traduire, mais je ne voudrais pas abuser.)
Côté synchronisation sous-titres/dialogues je m'en occupe c'est pas un problème.
J'ai d'ailleurs déjà commencé la retranscription puis la traduction :
Tony : Excusez-moi.
Tony : Je suis pressé.
Voix off : "L'avion 747..."
Tony : Merci.
Voix off : "...en partance pour Sydney décolle dans un quart d'heure, veuillez-vous présenter en salle d'embarquement n°17."
Tony : Excusez-moi, membre de l'équipage ! Pardon.
Tony : Salut madame DeAngelo.
Twink : 59...60...61...
Tony : Allez Twink ! Donne-moi une chance.
Twink : Tu as déjà eu ta chance. Tu l'as bousillé. ...62...
Tony : Mais je t'aime.
Twink : Oh. Ca y est, tu es enfin lucide. ...63...
<==(Pas certain de ma traduction.)
Tony : Tu es la seule que j'aime.
Twink : 64...65...66...
Tony : 68, 92, 73 !
Twink : Qu'est-ce que tu veux Tony ?
Tony : C'est toi que je veux.
Twink : Non, tu me veux alors que tu as Gina.
<==(Pas certain de ma traduction.)
Tony : Je ne suis pas marié à Gina.
Twink : Et à moi non plus.
<==(Il me manque une phrase ici.)
Tony : Twink. S'il te plait.
Voilà si quelqu'un veut vérifier ce qui est déjà fait et m'aider à continuer, j'en suis à 1 minutes et 7 secondes. Il doit rester environ 3 à 4 minutes de dialogue.
Merci.