Zdravím všechny překladatele.
Obdivuju vaši trpělivost s překladem a vážím si toho serveru, protože mi umožňuje plně porozumět většině filmů. Dabing neuznávám, filmy sleduji vždy v originálním znění.
Přesto bych měl jednu připomínku. Poslední dobou čím dál častěji zaznamenávám jednu všeobecně známou hrubku. Jde o označení křesťanského Boha. V 70% titulků co jsem zde stahoval, je použito vždy malé písmeno ve slově ,,Bůh". Není to o vyznání víry, ale o pravidlech českého pravopisu. Byl bych rád, kdyby se dodržovalo a respektovalo i toto. A velké písmeno, jako je tomu u všech jmen, zůstalo.
Děkuji za pochopení.
Přeji pevné nervy při překladech