Forum rules
Under no circumstances is spamming or advertising of any kind allowed. Do not post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-orientated or any other material that may violate others security. Profanity or any kind of insolent behavior to other members (regardless of rank) will not be tolerated. Remember, what you don’t find offensive can be offensive to other members. Please treat each other with the kind of reverence you’d expect from other members.
Failure to comply with any of the above will result in users being banned without notice. If any further details are needed, contact: “The team” using the link at the bottom of the forum page. Thank you.
ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 04, 2025 12:42 pm

Patreonu bilmiyorum hiç ombeline.
Ben de pek bilmiyorum. Ama öyle zor bir tarafı da yok. Öğrenilir yani.

ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Mon Feb 10, 2025 8:46 am

Arkadaşlar hemen her konuda güncel bilgileri bilen, takip, son dedikoduları, son havadisleri sıcağı sıcağına takip eden kişiye ne denir? "Eski kulağı kesiklerden" diyeceğim ama bunun anlamı TDK'ya göre "görmüş geçirmiş, çok deneyimli olmak"mış. :?:

nutuzar
Posts: 10
Joined: Sun Apr 23, 2023 2:13 pm

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Mon Feb 10, 2025 6:02 pm

Birebir karşılayan bir kelime şu an gelmiyor aklıma. Daha çok "mahallenin muhtarı" gibi mecazlarla anlatılır sanırım bu özellik. Eski dilden en yakın karşılık olarak "muhabir" kelimesi geliyor aklıma. Dedikodu filan demeseydin münevver derdim.

ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 11, 2025 12:45 am

Bu karşılıklar 19. yüzyılın ikinci yarısında Fransa'da geçen bir filmde kullanılırsa göze batabilir mi? :?:

BanquoTR
Posts: 2
Joined: Tue Feb 11, 2025 6:45 am

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 11, 2025 6:49 am

Arkadaşlar hemen her konuda güncel bilgileri bilen, takip, son dedikoduları, son havadisleri sıcağı sıcağına takip eden kişiye ne denir? "Eski kulağı kesiklerden" diyeceğim ama bunun anlamı TDK'ya göre "görmüş geçirmiş, çok deneyimli olmak"mış. :?:
"Kulağı delik" aradığına karşılık gelir kanımca, kardeşim. Selamlar :)

ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 11, 2025 9:38 am

"Kulağı delik" aradığına karşılık gelir kanımca, kardeşim. Selamlar :)
Oo, Banquo kardeşim. Motion ben TA'dan. Kadir kıymet bilmeyenler orada yasak üstüne yasak koydular, buralara geldik biz de. Burada toplaşalım, eğleşelim dedik. :D

nutuzar
Posts: 10
Joined: Sun Apr 23, 2023 2:13 pm

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 11, 2025 12:29 pm

Kulağı delik bence de uygun düşer, deyim sonuçta. Modern bir karşılığı değil bir insani hali vurguluyor.

ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 11, 2025 2:30 pm

Kulağı delik bence de uygun düşer, deyim sonuçta. Modern bir karşılığı değil bir insani hali vurguluyor.
Tamam o zaman, madem herkes aynı fikirde :mrgreen:

guilty57
Posts: 1
Joined: Wed Dec 04, 2024 10:01 am

Re: Türkçe çeviri duyuru ve istekleri...

Tue Feb 11, 2025 3:28 pm

Selam arkadaşlar.
Selamlar,

Hardsub videodan alt yazı çekeceğim.Bilgisi olan var mı, ne kullanmamı tavsiye edersiniz?

"VideoSubFinder_4.60_x64" versiyonunu kullanmanı tavsiye ederim. Donmuyor, uygulama hatası vermiyor, ayrıca diğer versiyonlar PC'yi çok kasıyor.

Gerisini ABBY Fine Reader kendisi hallediyor. Sana sadece OCR ve satır birleştirmeler kalıyor.

Takıldığın yer olursa seve seve yardımcı olurum.
Last edited by guilty57 on Tue Feb 11, 2025 3:31 pm, edited 1 time in total.

nutuzar
Posts: 10
Joined: Sun Apr 23, 2023 2:13 pm

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Tue Feb 11, 2025 8:17 pm

Teşekkür ederim guilty57.

ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Wed Feb 12, 2025 12:54 am

Arkadaşlar, Türkçe altyazı alanında sendikalaşmamız gerektiğini düşünüyorum. Siz ne dersiniz? Mevcut durumda herkes kendi kafasına göre bir şeyler çevirip, bir yerlere yüklüyor. Bu durum çok dağınık bir yapı arz ediyor. Herkesi derleyip toparlayıp bir çatı altında buluştursak güzel olmaz mı? Hem belki bu sayede cebimize üç beş kuruş bir şeyler de girer. Emeğimizin karşılığını almış oluruz. :?:

BanquoTR
Posts: 2
Joined: Tue Feb 11, 2025 6:45 am

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Wed Feb 12, 2025 4:22 pm

Selam kardeşim ve selam tüm diğer arkadaşlar...
Ombeline, sen olduğunu anlamıştım zaten, burada buluşmak da güzel oldu. Sendikalaşma ve örgütlenme önerini destekliyor ve ilk katılan olarak elimi 'kabul oyu' için kaldırıyorum.
Çifte standardın olmadığı, hak ihlaline hak yemeden ve emek sahibini üzmeden izin vermeyecek ve emeğin karşılığını hem manevi, hem de, mümkünse, maddi olarak sağlayacak demokratik bir oluşuma ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum. Gereken oluşum için üstüme düşen neyse, yapmaya hazırım.

scream-11
Posts: 2
Joined: Sun Feb 02, 2025 9:59 pm

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Wed Feb 12, 2025 11:21 pm

Çeviri çok yapabilen biri değilim ara sıra canım isterse zorluyorum kendimi. Ufaktan bir şeye başladım ama ne zaman tamamlar yüklerim bilmiyorum. İş yeterince yoruyor uzun saatler kendimi bilgisayara bağlamak pek istemiyorum artık.

Çeviri yapmasam da çoğu altyazıyı ripliyorum bazen TV kanalından bazen de dizi izleme sitelerinden ve bunları malum siteye yüklemek istemiyorum o nedenle buraya ve diğer altyazı sitelerine yüklüyorum ama birileri çıkıp yüklüyor. Açıkçası orada bulunsun da istemiyorum buralara yüklediğim altyazıların. Oysaki o sitede uzun zaman geçirip emek harcamıştım. Şimdiler de görüyorum nutuzar'ın çevirileri yüklüyorlar adamlar çevirmen bilgisine adamın adını dahi yazmıyorlar. Geçen raporladım birini ilgilenen olmadı bile. Uzun yıllar emek verdiğim sitenin gidişatından aşırı rahatsızım elden bir şey gelmiyor ama işte. Neyse gene durduk yere gerildim. :D

ombeline
Posts: 10
Joined: Thu Oct 31, 2024 9:16 pm
Contact: Website

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Thu Feb 13, 2025 12:08 am

Bu konunun sadece benim görüşlerim değil, herkesin görüşleri ve fikirleri çerçevesinde şekillenmesini istiyorum. İlk etapta altyazıları ücretsiz bir şekilde çevirip ilgili sitelere yüklemekten vazgeçmemiz gerektiğini öneriyorum. Emeğimiz bu şekilde ziyan oluyor, hiçbir ilerleme kaydedemiyoruz. Mevcut durumda ilgili siteler kazanıyor, bizim elimize milletin hayır duasından başka bir şey geçmiyor ki, bu noktada hayır duaları küçümsüyor değilim. Ancak hayır duanın yeri başka, emeğin karşılığını almanın yeri başka. Hepsinin ayrı bir yeri, ayrı bir değeri var. Bu konudaki fikirlerinizi alabilir miyim?

nutuzar
Posts: 10
Joined: Sun Apr 23, 2023 2:13 pm

Re: Türkçe Yardım ve Dayanışma...

Thu Feb 13, 2025 12:37 pm

Merhaba,
Sinema ve ucundan katkı sunmaya çalıştığım alt yazılar benim için amatör bir çaba. Öyle de kalmasını istiyorum ben. Emekliyim ve hayatımda futbol, TV, kahve-pazar, video oyunları vs. yok. Dolayısıyla kendi adıma bu uğraş zaten karşılığını yaratıyor benim için. Kaldı ki benim tercih ettiğim filmler de (buradan çocukların rica ettiği birkaç istisna dışında) en fazla beş altı kişinin ilgisini çekiyor zaten.

Return to “General talk in other languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 36 guests