Forum rules
Per nessun motivo ed in nessuna circostanza è permesso fare spam o pubblicità di alcun tipo. Non deve essere postato niente di offensivo, osceno, volgare, diffamatorio, oltraggioso, minaccioso, sessualmente denigratorio, o qualunque tipo di contenuto che possa mettere a repentaglio la sicurezza altrui. La volgarità o qualunque forma di comportamento offensivo verso altri membri (a prescindere dal loro status) non sarà tollerato. Va sempre tenuto a mente che ciò che una persona non trova offensivo, potrebbe invece offendere altri membri. Siete pregati di trattare chiunque altro con lo stesso rispetto che vi aspettereste per voi stessi da parte degli altri utenti.
L'inottemperanza ad uno qualsiasi dei punti fin qua elencati può portare al ban senza preavviso. Se sono necessari altri dettagli o spiegazioni, contattateci cliccando sul link "The Team", che si trova nella parte bassa di qualsiasi pagina del forum. Grazie per la collaborazione.
pipporan
Subtitles Admin
Posts: 91
Joined: Mon Jun 20, 2022 12:10 am

ISTRUZIONI PER UN CORRETTO UPLOAD

Tue May 16, 2023 1:03 am

[Questa è la seconda di una serie di piccole guide, utili sia per il principiante che per l'utente navigato, tradotte e riadattate dalla versione originale olandese del bravissimo admin SmallBrother. Augurandoci che siano di aiuto, ricordate che il forum è a disposizione di tutti per eventuali aiuto/supporto, proposte, idee, ecc. Buona lettura.]

VERSIONE BREVE

► Come fare l'upload dei sottotitoli nel miglior modo possibile?

Fai l'upload preferibilmente con un software: così facendo viene inviato un cosiddetto "hashcode". Ciò significa che il sottotitolo può essere trovato anche tramite l'apposita API di Opensubtitles.

• Il miglior metodo in assoluto per l'upload è tramite "OpenSubtitles-Uploader". Si installa in un attimo ed è molto facile e veloce da usare. Trascina il file dei sottotitoli nell'Uploader con il mouse e tutto funzionerà automaticamente. Puoi scaricare "Opensubtitles-Uploader" qui.
• Puoi fare l'upload anche con "Subtitle Edit" (per scaricare il programma, vai in questa pagina). Devi prima installare un plugin separato per poterlo fare: nel software Subtile Edit, clicca sul menu "File", e poi su "Plugin"; nella finestra che si apre, vai nella scheda a destra "Download plugin", e scorri in basso fino a trovare il plugin "Upload subtitle to Opensubtitles.org".
[Qua trovate la lista di tutti i plugin disponibili per Subtitle Edit.]
• È ovviamente sempre possibile fare l'upload manualmente, tramite il modulo web su Opensubtitles.org
.
Quali informazioni è bene aggiungere?

Facendo l'upload nel modo corretto, faciliti molto il download dei sottotitoli (ed il lavoro degli amministratori :wink: ).

Il nome del file dei sottotitoli:
Questa è infatti la fonte primaria da cui derivano tutti gli altri dati sul sottotitolo. Un nome appropriato per il file è perciò molto importante.
• Assegna al sottotitolo lo stesso nome del video con in quale è sincronizzato. Ad esempio:
Fight.Club.10th.Anniversary.Edition.1999.720p.BrRip.x264.YIFY
• Se si tratta di un episodio di una serie, assicurati che il numero della stagione e dell'episodio siano chiari nel nome del file. La dicitura consigliata e più comune a livello internazione è, ad esempio, "S02E07" per l'episodio 7 della seconda stagione. Quindi un nome corretto è:
Dexter.S02E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS
• Se vuoi aggiungere altro al nome del file, ad esempio "italiano" o "retail", allora inserisci il nome della release separatamente, ma senza l'aggiunta che hai fatto al nome del file.
Evita anche nomi vaghi come: "italian", "ep.4", ma anche nomi incompleti come "fightclub-yify" o "dexter.04.evolve".
• RICAPITOLANDO: il nome corretto del file è fondamentale, soprattutto per le serie TV quando vengono caricati più episodi assieme, dato che il sistema di indicizzazione del database di Opensubtitles.org si basa principalmente sul nome del file.
Metti al primissimo posto il titolo (il migliore è il titolo originale, o quello con il quale è indicizzato su Opensubtitles.org o IMDB.com); al secondo posto metti il numero della stagione S01,S02..., e dell'episodio E01, E02... E11, E12....
Quindi, usa sempre "Game.of.Thrones.S06E05", e non "Game.of.Thrones.Stagione.6.Episodio.5", o "Trono.di.Spade.0605", o "Game of Thrones Stag. sesta ep. 5", o "Game.of.Thrones.2016.S06.E05".
Qualunque altro dato (anno, nome dei releasers, etc.) va messo sempre dopo queste due informazioni.
Altrimenti, il sistema non indicizza correttamente l'episodio, che verrà di conseguenza trovato molto meno dagli utenti, e richiederà un notevole lavoro extra da parte degli amministratori per metterlo al suo posto.

Nome del film pubblicato (release):
Il nome della release è il nome del file video per il quale sono sincronizzati i sottotitoli. Se hai già assegnato al file dei sottotitoli il nome corretto (vedi sopra), non avrai bisogno di aggiungere niente in questo campo, che sarà compilato automaticamente dal sistema. Ma controllalo di nuovo e aggiustalo se necessario:
• Immetti un unico nome appropriato per la release, che sia esatto, corretto e completo. Ad esempio:
Fight.Club.10th.Anniversary.Edition.1999.720p.BrRip.x264.YIFY
Evita di abbreviare l'intero nome di una release semplicemente con "Bluray", "Web-dl", o "720p/1080p.YIFY/RARBG/EVO/DRONES/SPARKS". Il nome della release dovrebbe contenere sia il supporto da cui proviene (Bluray, DVD, Web, etc.), la risoluzione (540p, 720p, 1080p, etc.), il nome del gruppo che l'ha creata e diffusa (Yifi, PSA, Rargb, Cakes, etc.).
Evita di inventare nomi abbreviando o cambiando parte delle informazioni, come "FightClub.1999.Ann-Ed.720p.Bluray.yify", anche se sembra contenere tutte le informazioni corrette.
I nomi delle versioni di Addic7ed, come "Dexter - 03x04 - All in the Family.720p.BluRay.x264.Italian.orig.Addic7ed.com" non sono corretti per definizione. Immetti un nome reale della release.

Informazioni aggiuntive:
Se sai che il sottotitolo è adatto anche ad altre release senza alcuna modifica, è sempre bene indicarlo.
• Elenca i nomi delle altre release per le quali il sottotitolo è sincronizzato, nel campo "Commenti".
• Anche in questo caso, utilizza solo i nomi esatti, corretti e completi della versione del video.

Traduttore:
Questo campo ha lo scopo di indicare chi è il traduttore dei sottotitoli creati. Definizione di: "tradurre" è convertire una lingua in un'altra lingua.
• Questo campo è facoltativo, ma indicarlo è un gesto molto gradito per il traduttore e molto utile per il downloader.
• Basta inserire il nome del traduttore.
• Se non conosci il traduttore, lascia il campo vuoto.
NON utilizzare questo campo per indicare chi ha fatto l'upload, risincronizzato o migliorato. È possibile indicare tali informazioni in "Commenti".

Return to “Italiano”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests