Elke vertaler of team kent het waarschijnlijk wel: je bent bezig met het maken van een ondertitel en halverwege je noeste klus verschijnt een ondertitel voor diezelfde film op OpenSubtitles. Je goede bedoelingen voelen dan opeens als tijdverspilling.
Ik begrijp dat het lastig is en weer een extra klusje erbij om dingen te coordineren. Ook zal er misschien wel een beetje sprake zijn van concurrentiestrijd, elke vertaler/team vindt het natuurlijk leuk om de eerste te zijn met ondertitels voor een nieuwe populaire film. Maar waarom die concurrentie niet omvormen tot samenwerking? In plaats van vier verschillende vertalingen voor één en dezelfde film, vertalingen voor vier verschillende films?
Hierbij nodig ik alle ondertitelaars uit om in dit topic te reageren, hetzij met vertellen wat je van dit idee vindt, hetzij met al meteen aangeven waar je mee bezig bent.
Edit:
Als je bezig bent met iets of aan iets wil beginnen, kun je dat hier als reply posten. Hou het berichtje kort en duidelijk, zodat de naam goed zichtbaar en te vinden is en dat het een beetje overzichtelijk blijft . Zoals bijvoorbeeld:
Ik ga beginnen met subs voor The Exorcist (1973)
Ik denk deze binnen een week af te hebben.
Wees ook zo vriendelijk om het even te laten weten als je van gedachten verandert of als het langer duurt dan gepland.
Vergeet ook niet dat je hiermee niets kunt claimen of het alleenrecht verkrijgt.