Welk cijfer / hoeveel filmrollen?
Allereerst, het is belangrijk om te weten:
Het beoordelingssysteem ("Stem op ondertitels", met een keuze van 1-5 'filmreels') is bedoeld om de KWALITEIT van de ondertitel aan te geven. Beoordeel dus pas NA het zien van de film/aflevering.
Helaas zijn er veel downloaders die al meteen bij downloaden 'blind' een 10 geven, louter omdat ze blij zijn. En dat terwijl de ondertitel misschien helemaal niet zo goed is, of in ieder geval niet 100% perfect. Zo'n 'blinde' 10 is vast goed en aardig bedoeld, maar het ondermijnt het hele beoordelingssysteem. Want:
• Downloaders worden misleid. Die willen kiezen voor de beste ondertitel.
• Het is oneerlijk en frustrerend voor een andere ondertitelaar die meer tijd besteedt, een betere ondertitel levert en een hoger cijfer verdient.
• Het is ook oneerlijk voor de ondertitelaar, die zichzelf wil verbeteren. Die denkt nu dat alles perfect in orde is.
Dus:
• Geef alsjeblieft geen 10 alleen maar uit dankbaarheid!
• In plaats daarvan, ga EERST kijken en kom DAARNA terug om te beoordelen.
Wil je alleen maar aangeven dat je blij bent met de ondertitel, klik dan gewoon op de knop "Bedankt". Ben je heel erg blij, dan kun je op de profielpagina van de uploader eventueel ook nog even een berichtje schrijven. Schrijf a.u.b. geen bedankjes als comment op de betreffende ondertitelpagina, daarmee 'verstopt' de boel al heel snel.
Andersom geldt ook:
• Geef alsjeblieft niet meteen de laagste rating omdat je een foutje hebt ontdekt!
• Ook al is de ondertitel niet zo goed, vergeet niet dat de maker vele uren heeft besteed en zijn/haar best heeft gedaan.
• Als je een lage rating geeft, geef daarbij dan ook een beetje aan wat er dan zo ongeveer mankeert. Een minuutje besteden aan een kleine omschrijving is wel het minste wat de maker verdient.
Merk verder ook nog op:
• Geef geen lage rating omdat iets van de gegevens verkeerd is.
Een verkeerde titel of aflevering kan makkelijk aangepast worden en maakt de ondertitel op zich niet per se slecht. Als je zoiets tegenkomt, meld dit dan met een correctieformuliertje (de link "Corrigeer ondertitel"), of plaats desnoods even een berichtje op de betreffende ondertitelpagina.
• Geef geen lage rating omdat een ondertitel 'concurreert' met je eigen upload.
Dit is doelbewust misbruik van het beoordelingssysteem en wordt absoluut niet op prijs gesteld.
• Gebruik de markering "slecht" alleen als de ondertitel echt onbruikbaar is.
Bijvoorbeeld bij syntax errors, een waardeloze machinevertaling, incompleet, etc..
Zie het forum topic Wanneer en hoe kan ik een ondertitel als "slecht" markeren?
Wees gewoon eerlijk en een beetje objectief kritisch, daar heeft iedereen het meeste aan:
Denk aan een rapportcijfer.
De kwaliteit van een ondertitel omvat vele verschillende aspecten. Hoe goed is de vertaling, is alle spelling en grammatica correct, loopt het allemaal synchroon en heb ik voldoende tijd om alle tekst te lezen? Voelt het rustig en natuurlijk? Dat alles bij elkaar maakt een ondertitel 'goed' of 'slecht' - of iets daar tussenin. Beoordelen is natuurlijk iets subjectiefs en iedereen mag dat naar eigen inzicht doen, maar misschien is dit een richtlijn:

























Een toelichting mag, maar is niet verplicht.
Klopt de vertaling niet, zijn er spelfouten, of loopt de synchronisatie niet goed? En is dat 'een keertje' of best wel vaak? Met deze info kan de maker (of iemand anders) de ondertitel verbeteren en de downloader weet wat hem/haar te wachten staat.
Vergeet daarbij niet dat ondertitels niet alleen maar een aantal kilobytes zijn. Ondertitels zijn ook gemaakt door mensen van vlees en bloed, die daar de nodige uurtjes in hebben gestoken en hun best op hebben gedaan. Wees dus een beetje gevoelig en blijf aardig.