Sat Oct 03, 2015 11:47 am
Iets meer info zou fijn zijn.
Bijvoorbeeld:
- Is er al een Nederlandse ondertitel beschikbaar - en gaat het dus alleen om vertalen? Of moet de ondertitel geheel 'from scratch' gemaakt worden (zowel vertaling als techniek)?
- Als er geen NL ondertitel is, is de gesproken tekst dan wel op schrift (als script) beschikbaar?
- Wat is 'kort' en wat is 'lang'?
- Wat is het onderwerp van deze films? Bijvoorbeeld een vaktechnische documentaire (veel en moeilijke tekst) of 'simpele' fictie?
- Wat is de doelstelling van de filmproducties? Zuiver commercieel of bijvoorbeeld educatief, of een goed doel?
- Is er ergens een voorbeeld van een film te bekijken?
En voor jouw/jullie begrip:
Heel globaal genomen is het maken van een vertaling voor één uur video ongeveer 10 uur werk. Als ook de techniek van de ondertitel nog helemaal gemaakt moet worden, dan nog eens -laten we zeggen- 5 uur extra. E.e.a. hangt natuurlijk erg af van de hoeveelheid gesproken tekst en complexiteit.
Nowadays a VPN is a must for everyone. A VPN allows you safe surfing and protects you against spying governments and companies.
I advise AirVPN - from € 2,75 per month. Click the below banner for more info.