Tue Jan 09, 2007 1:03 pm
The pHp file seems to only be for the main page. But I agree that it's important to have the "Support Us" page in more languages, so here are some translations into Spanish:
Support Us = Apoyanos
Please support this site, we need help. You can support us in many ways. = Por favor apoya a este sitio. Necesitamos ayuda. Puede apoyarnos en muchas formas.
Donate = Donar
We are a non-profit organization supported by you, the members. Many organizations have web sites, servers, Internet bandwidth and domains donated by its members. This means that we need you to be a part of that community. We encourage every member to contribute to the community in any way that they can. Since we do not have our servers or bandwidth donated, we have to pay our bills every month to keep things going. For those of you who can, we ask that you make a monetary contribution in whatever denomination you\'d like. Every little bit counts. If you are not logged, you will make anonymous donation. Thanks!!! = Somos una organización sin animo de lucro, mantenido por ustedes, los participantes. Muchas organizaciones cuentan con sitios web, servidores, ancho de banda de Internet y dominios donados por sus miembros. Eso quiere decir que le necesitamos para ser un parte de nuestra comunidad. Queremos motivar a cada participante a contribuyir a la comunidad en cualquiera forma posible. Por que no tenemos nuestros servidors ni ancho de banda donado, tenemos que pagar nuestros recibos cada mes para seguir funcionando. Para los que pueden, pidemos una contribución de dinero en cualquiera cantidad factible. Cada pedacito ayuda. Si no ha iniciado su sesión, la contribución será anónimo. ¡¡¡Gracias!!!
Please select a Currency and donation amount, then click the paypal icon below: = Por favor seleccione una moneda y cantidad del donative, y presione el icono de Paypal:
Currency = Moneda
Amount = Cantidad
By the way, in the English version, the word "Amount" has an extra "m."
Banners = Banderas
468x60 dynamic banner: = Bandera dinámica de 468x60:
HTML code = Código HTML
BB code = Código BB
468x60 banner: = Bandera de 468x60 Extrapolate this one for other sizes.
Registration to web catalogues = Registración a catálogos web
In theory, the word "web" should translate to the word "red" in Spanish, but since "red" is also a general translation of "network" it's ambiguous, and the word "web" with respect to the WWW has become such common usage in Spanish anyway that it's more understandable to leave it untranslated.
If you register our site to your local web catalogue it will help us. More users will know about this site, so that means more subtitles will be uploaded. Also search engines will like our site more. So if you will find time to register - thanks! = Si registra nuestro sitio a su catálogo web local, nos ayudará. Más usuarios se darán de conocer nuestro sitio, que significa mas subtítulos serán agregados. Además, los motóres de búsqueda serán mas atraidos al sitio. Así que si tiene tiempo para registrarnos, ¡gracias!
Coders wanted! = ¡Solicitamos Programadores!
If you have some code experience (C++, Python,...) and you want code some application or help us with existing one, just contact us for details. = Si tiene algo de experiencia con programación (C++, Python, ...) y quiere programar una aplicación o ayudarnos con una ya en existencia, simplamente contactanos para las detalles.
And by the way, it's nice to ask folks to "contact us," but the "Contact" link seems to be broken.
Upload Subtitles = Agregar Subtítulos
There's some regional disagreement about the proper way to translate the word "upload." In some locales, "upload/download" is translated as "subir/bajar" ("put up/take down"), but in others, "download" is more properly "descargar" ("unload"), which would make the word for "upload" synonymous with "load." By using instead the word "agregar" ("add"), this regional difference is avoided.
If you upload subtitles, value of this subtitle site will raise, more users will be satisfied. Every subtitle you will upload will be in your profile and will be counted in overall statistics. = Si agrega subtítulos, el valor de este sitio subirá y más usuarios serán satesfechos. Cada subtítulo que agrega estará en su perfíl y será contado en los estadisticos globales.
And in English, that should say, "If you upload subtitles, the value of this..."
Hope this helps some.
Sincerely,
Peter