Forum rules
Under no circumstances is spamming or advertising of any kind allowed. Do not post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-orientated or any other material that may violate others security. Profanity or any kind of insolent behavior to other members (regardless of rank) will not be tolerated. Remember, what you don’t find offensive can be offensive to other members. Please treat each other with the kind of reverence you’d expect from other members.
Failure to comply with any of the above will result in users being banned without notice. If any further details are needed, contact: “The team” using the link at the bottom of the forum page. Thank you.
Iry
Posts: 1
Joined: Tue Jul 06, 2010 9:47 pm

[RU] Изучение групп “фэнсаб”

Tue Jul 06, 2010 10:10 pm

Уважаемые дамы и господа!

Меня зовут Ирене Папини, я - член исследовательской группы «Subtitle Project» при кафедре междисциплинарных исследований перевода, языка и культуры Болонского Университета г. Форли (Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell'Università di Bologna, sede di Forlì www.subtitleproject.net).

В настоящее время я работаю над исследованием, имеющим целью изучение качества субтитров, выполненных сообществами любительских переводчиков, так называемых “фэнсаб” в России. Я разработала две анкеты, одна из которых предназначена для администраторов-переводчиков групп “фэнсаб”, a вторая для тех, кто использует субтитры к американскому телесериалу “Доктор Хаус”, выполненные сообществaми. Цель анкет - собрать достоверные и правдивые данные о феномене “фэнсаб”. Я прошу Ваc заполнить предлагаемые анкеты. Их заполнение займет у Вас 10-15 минут.

Вы найдёте анкету, предназначенную для администраторов-переводчиков здесь
https://spreadsheets.google.com/viewfor ... E6MQ#gid=0

Анкету, предназначенную для тех, кто использует субтитры к американскому телесериалу “Доктор Хаус”, выполненные сообществaми здесь
https://spreadsheets.google.com/viewfor ... E6MQ#gid=0

Если Вам будет нужна дополнительная информация, напишите мне по адресу: [email protected] или координатору исследовательской группы «Subtitle Project» - Christopher Rundle - по адресу [email protected].

Спасибо за Вашу помощь.

Irene Papini

Return to “General talk in other languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests