User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Wed Jan 08, 2020 9:51 am

SmallBrother wrote:... Ik hoop het. Maar echt kort en bondig is het niet. Dus "even" zal niet lukken, vrees ik ;-)

Morgen gap,
geen probleem, komt goed, heb er al even vluchtig naar gekeken.
Ga 't vandaag eens beter bekijken.

SmallBrother wrote:
Jan de Uitvreter wrote:Als je wil dat ik mee kijk dan kun je via p.m. de srt sturen

Nee, dat kan dus niet.Het lijkt van wel, maar die attachments komen in de praktijk niet mee. Is een of andere bug OF wellicht gewoon een forum-instelling. Ik heb dat wel een paar keer proberen op te lossen, maar dat is me nog nooit gelukt... Ook voor een SRT-bestandje dus een of andere file sharing service gebruiken.

Het kan wel, want daar had ik juist in mijn voorgaande bericht die mediafire link voor neer gezet en e.a. uiteengezet.
Mogelijk heb je dat over het hoofd gezien?
Mediafire is ideaal omdat je (anoniem) en zonder account gelijk een file kan uppen, en geen last van reclame rommel.
Gebruik hem altijd voor srt/nzb/torrent/rar

Prettige dag gewenst, cheers Jan
ImageImageImage

User avatar
Mazrim Taim
Posts: 108
Joined: Tue Mar 31, 2015 10:04 am

Re: Newbie

Wed Jan 08, 2020 11:32 am

Caveman68 wrote:(....)
Ik ben op dit moment een episode van een zesdelige docu van een NL ondertitel aan het voorzien, om een beetje vertrouwd te raken met de software en de techniek.

(....)

Grtz,

Caveman68


Heel verstandig om met een docu te beginnen. Zo ben ik zelf destijds ook 'in het vak' beland. :wink:

Het voordeel van docu's is dat het spreektempo een stuk lager ligt dan bij TV-series of films. Minder snel, en minder door elkaar heen.
Nadeel is dat het vaak 'technisch' van aard is, maar met een beetje research op internet is dat op te lossen.

Momenteel ligt bij mij de focus nog bij series vertalen, maar de serie die ik momenteel 'onder mijn hoede' heb, is aan het laatste seizoen bezig.
Ik denk er serieus over om daarna het vizier weer op docu's te richten. Films maar niet. Daar is de concurrentie moordend en er is altijd iemand die lekker snel klaar is met een matige tot slechte vertaling. En de downloaders schijnt dat niet uit te maken, die kiezen massaal voor degene die 'eerst' was, en minder voor een kwalitatief beter produkt waar zichtbaar meer tijd en aandacht aan besteed is. Dat werkt een beetje ontmoedigend.


Terug dus maar weer naar docu's. Zo af en toe doe ik er nog één, zoals "Do You Trust This Computer?" in 2018... en vorig jaar "Apollo 11". Dat laatste was je dus al opgevallen, las ik op mijn profielpagina. :wink:

Een uitdaging was die vertaling inderdaad, omdat regelmatig onderzoek verricht moest worden naar wat een bepaalde term precies betekende. Daar ging soms best veel tijd in zitten. Vooral ook omdat je het zodanig moet vertalen dat mensen het meteen kunnen begrijpen.




Je zult vast alle richtlijnen voor vertalen vluchtig doorgelezen hebben, maar uiteindelijk is ervaring de beste leermeester.
En uitgeleerd ben je nooit, zelfs niet al heb je 200 ondertitels gemaakt. Altijd zie je weer ruimte voor verbetering.

Het beste advies dat ik kan geven is drieledig:
1) vertaal geen dingen die niet nodig zijn om het verhaal te volgen; laat die zoveel mogelijk weg.
2) vermijdt ingewikkelde zinnen zoveel mogelijk, kijkers hebben immers maar een paar seconden leestijd en kunnen dus niet gaan nadenken.
3) hoe korter de regels en hoe lager de CPS, hoe beter de leesbaarheid ... maar niet langer in beeld dan nodig.

En eigenlijk is er ook nog een punt 4. Namelijk: Goed krijg je het nooit.
Je zult bochten moeten afsnijden en compromissen moeten vinden. En je zult een keer een streep onder het resultaat moeten zetten.



Niettemin, laat je niet ontmoedigen. Werk in je eigen tempo. Laat het een hobby blijven en geen verplichting worden. En veel toekomstig succes toegewenst. :wink:
Image

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3285
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: Newbie

Mon Jan 20, 2020 9:55 pm

@ Caveman68
Zomaar even nieuwsgierig...
Lukt het een beetje?

User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Mon Jan 20, 2020 10:02 pm

Ha ha, je bent niet de enige :)

Hoop niet dat ik 'm heb ontmoedigd met de onderkant van één van m'n voorgaande berichten
ImageImageImage

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3285
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: Newbie

Tue Jan 21, 2020 11:41 am

Jan de Uitvreter wrote:de onderkant van één van m'n voorgaande berichten

Oeps.

Caveman68
Posts: 20
Joined: Sun Dec 29, 2019 6:50 pm

Re: Newbie

Wed Jan 29, 2020 9:05 pm

@SmallBrother,

Sorry voor dit late antwoord,

Ik heb een spoedoperatie aan mijn elleboog gehad, en heb een paar dagen in het ziekenhuis gelegen. Ben pas ontslagen.
Typen,en met name vertalen gaat nu heel lastig met maar 1 vinger. Duurt nog wel een week eer ik uit het gips ben.
Maar om op je vraag terug te komen, de eerste episode is bijna af, alleen nog kijken of alles correct synchroon loopt. Hoop er asap mee verder te gaan.
Grtz,
Caveman68

User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Wed Jan 29, 2020 9:21 pm

Beterschap gewenst van Jantje

Had je overigens mee gekregen dat ik alle 6 de delen reeds in professionele vertaling had gevonden?
Ze staan niet online hoor, maar zitten in mijn archief, omdat ik ze uit de dvd's heb gehaald.
Ze waren ook niet zo heel makkelijk om op te sporen, maar Jantje kent de weg, en kan heel diep graven.

Dat gezegd hebbende, vraag ik me wel af wat voor bron materiaal je gebruikt?
Heb je de dvd's of heb je ergens een setje MKV's of AVI/DiVX gevonden?

Zelf zou ik er overigens niet helemaal goed van worden als iets al blijkt te bestaan,
maar misschien is dat bij jou anders omdat je het "voor nu" voornamelijk als leermateriaal gebruikt?

Het ga je goed, en groetjes van Jan de Uitvreter

p.s.
schroom niet om de file hier te bespreken, ik wil best meekijken en je feedback geven met tekst en screenshots.
Zodat je er uiteindelijk alleen maar beter van zal worden.
Last edited by Jan de Uitvreter on Wed Jan 29, 2020 10:15 pm, edited 1 time in total.
ImageImageImage

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3285
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: Newbie

Wed Jan 29, 2020 9:58 pm

Snelle en volledige beterschap gewenst, Caveman.
De komende periode heb ik nauwelijks tijd om aan mn **** te krabben, laat staan voor meer, maar Uitvreter kan je zo nodig vast wel een flink eind op weg helpen.
Succes :)

Caveman68
Posts: 20
Joined: Sun Dec 29, 2019 6:50 pm

Re: Newbie

Thu Jan 30, 2020 11:12 am

Hey Jantje,

Bedankt voor je Feedback,

Ik ben deze serie heel toevallig ergens op Pirate Bay tegengekomen toen ik iets anders zocht.
Ik heb de Engelse Subs ergens gevonden. De serie probeer ik op het gehoor te vertalen en gebruik de Engelse Sub enkel als ik iets niet goed kan horen en soms om te kijken of ik iets juist vertaal. Google Translate komt er niet aan te pas.

Iig, bedankt voor je aanbod om te helpen en, indien nodig, zal ik daar zeker gebruik van maken.

Groetjes,
Caveman68

User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Thu Jan 30, 2020 5:30 pm

Aha, duidelijk.
PB kan ik geloof ik niet opkomen, althans, al jaren niet meer geprobeerd, dacht dat dat vergane glorie was?
Kwam 'm eigenlijk niet tegen op andere trackers, waar hij gebruikelijk dan vaak ook wel op staat?

Had graag het zelfde format als jou gehad om evt. dan nadien mee te kunnen kijken, om vervolgens
ter verduidelijking naar jou toe evt. issues etc. te kunnen screenschotten zodat je snel op weg kan
om dingen een beetje extra op te leuken. Dus niet zo zeer taal technisch, maar meer gericht op de in's & out's van SubtitleEdit techniek.

Mvg. Jan
ImageImageImage

User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Thu Jan 30, 2020 6:23 pm

Hierbij ook nog even de retail vertaling van alle 6 de afleveringen.
Die ik middels OCR, lees: 'optische tekenherkenning' uit de DVD's heb gehaald.
Framerate is 25.000 FPS, waarbij ik geen flauw idee heb wat jou format voor frame-rate heeft.

https://www.mediafire.com/file/bem30gmv ... S.rar/file

Alle 6 de afleveringen heb ik na de OCR gecontroleerd, en foutjes er uit gehaald.
Alleen aflevering 4 vertoonde wat OCR issues die voor de zorgvuldigheid nog nagekeken moet worden
(soms een leesfout met af en toe dubbele OCR), waarvan ik niet met zekerheid kon vaststellen welke
van de dubbele OCR's de juiste time-stamp had.
Maar daar ik niet echt interesse in die serie had om die aflevering regel voor regel te gaan doorlopen
heb ik dat dan ook maar niet gedaan.
De enige interesse die ik heb is om jou evt. een beetje bij te staan met issues zoals in mijn bericht hierboven aangehaald.
En dan zal het mij voor de rest worst wezen met wat voor content dat dan gebeurd.

Mvg. Jan
ImageImageImage

Caveman68
Posts: 20
Joined: Sun Dec 29, 2019 6:50 pm

Re: Newbie

Thu Jan 30, 2020 9:34 pm

Ok, ik geef wel een seintje als de eerste aflevering klaar is. Ik maak een Google drive aan, upload hem met .srt bestand en geef je toegang. Goed plan?

User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Thu Jan 30, 2020 9:56 pm

GoogleDrive kun je het beste helemaal privé houden, is namelijk evt. wat gevoelig voor jou privacy.
Niet zo zeer naar mij toe maar in zijn algemeenheid.
Admin SB, zou jou waarschijnlijk (hem een klein beetje kennende) het zelfde vertellen.

Met de link die ik gebruik kun je heel discreet en zonder account een simpele srt file of rar file uploaden.
En als toetje zonder account, dus: instant beginnen & GO.

Vervolgens de url kopiëren en in een bericht hier of in een PM plaatsen
Let wel op: Uploaden zonder account blijft de content maar 2 weken staan voordat 'Mediafire' hem er af gooit,
maar dat maakt natuurlijk geen biet uit voor dit soort simpele dingetjes die meestal de zelfde of volgende dag
door de persoon waar het voor bedoelt is worden opgehaald.

Url......: https://www.mediafire.com/

Zodra je de url openklikt, popt er al vrij snel een schermpje op waar je je file in kan slepen, 'een kind kan de was doen'

Mvg, Jan
ImageImageImage

Caveman68
Posts: 20
Joined: Sun Dec 29, 2019 6:50 pm

Re: Newbie

Thu Feb 06, 2020 5:46 pm

Hi,
Eindelijk mijn arm uit het gips.

Ben gisteravond opnieuw begonnen en heb de eerste aflevering klaar.

Er zijn wat dingen die ik niet weet hoe ik ze zou kunnen oplossen.

Heb hem via media fire geupload: http://www.mediafire.com/file/2yumtphxs ... D.rar/file

Ik ben gaandeweg de software beter gaan toepassen.

Ik ben benieuwd naar je oordeel.

Grtz,
Caveman68

User avatar
Jan de Uitvreter
Posts: 54
Joined: Thu Mar 03, 2016 3:23 am

Re: Newbie

Thu Feb 06, 2020 6:38 pm

Ondanks dat ik je niet ken, 'fijn om te horen' dat je uit het gips bent.

De file die je hebt geprobeerd te uploaden is mislukt, lees "Blocked for a violation"
Geen flauw idee wat je verkeerd doet, normaliter is het appeltje/eitje, maar je hebt op de een of andere manier
de reglementen overschreden.
Mogelijk lukt het beter als je de naam van de file aanpast naar iets anders?
Want echt dit is normaliter appeltje/eitje en werkt prima.

Zie foutmelding in screenshot hieronder

Image


Voor de goede orde zou het overigens ook handig zijn (althans vindt ik) om de video file er ook bij te hebben.
heb je voor mij de volledige release naam van de aflevering die correspondeert met de SRT file.
Met de volledige naam kan ik me helemaal goed instellen om jou op afstand te bedienen.

Mvg. Jan
ImageImageImage

Return to “Hulp bij ondertitelen”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest