Forum rules
Onder geen enkele voorwaarde is spammen, reclame of adverteren in welke vorm dan ook toegestaan. Plaats geen kwetsende, obscene, vulgaire, lasterlijke, haatdragende, bedreigende, seksueel-georiënteerde teksten, of ander materiaal dat anderen kan schaden. Vloeken, beledigen of enige andere vorm van brutaal gedrag naar andere leden (ongeacht rang) wordt niet getolereerd. Vergeet niet dat wat niet beledigend voor jou is, dat mogelijk wel is voor anderen. Behandel elkaar met het eerbied en respect dat je ook graag ontvangt van een ander. Het niet naleven van het voorgaande kan resulteren in het blokkeren van de betreffende gebruiker, eventueel zonder voorafgaande kennisgeving. Neem voor meer informatie contact op met "Het team", met behulp van de link onderaan de forumpagina. Bedankt.
nuffel
Posts: 6
Joined: Wed Mar 16, 2022 9:10 pm

Welke subs zijn de beste kwaliteit en hoe kan ik dat zien?

Sat Mar 19, 2022 11:24 pm

Dag iedereen,

Ik ben vrij nieuw hier.
Ik heb een aantal vragen.
Hopelijk kunnen de mensen met veel ervaring in ondertitels hun ervaring/mening delen. :wink:

1) Zijn de ondertitels van een gekochte bluray (of DVD) beter dan deze van streamingdiensten of zijn deze even goed of beter?
Ik veronderstel dat de beiden beter zijn dan zelfgemaakte ondertitels?

Dus disk > streaming > zelf gemaakt?
Of streaming > disk > zelf gemaakt?

2) Betreffende streamingdiensten, als we spreken over Nederlandse ondertitels, zien jullie daar onderling verschil van kwaliteit?
Disney, Netflix, Amazon, HBO?
Wat is jullie rangschikking van beste naar slechtste ondertitels? Of zijn ze gelijkwaardig?

3) Als ik ondertitels zoek via deze site, hoe weet ik dan de kwaliteit?
Kan ik zien of het een "rip" is? Of ze zelfgemaakt zijn? Of ze quasi foutloos zijn of veel fouten bevatten?

Alvast bedankt
Groeten

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3724
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: Welke subs zijn de beste kwaliteit en hoe kan ik dat zien?

Wed Apr 13, 2022 11:52 am

1) Zijn de ondertitels van een gekochte bluray (of DVD) beter dan deze van streamingdiensten of zijn deze even goed of beter? Ik veronderstel dat de beiden beter zijn dan zelfgemaakte ondertitels?

2) Betreffende streamingdiensten, als we spreken over Nederlandse ondertitels, zien jullie daar onderling verschil van kwaliteit? Disney, Netflix, Amazon, HBO? Wat is jullie rangschikking van beste naar slechtste ondertitels? Of zijn ze gelijkwaardig?
Jaren geleden was het eigenlijk tamelijk simpel: officiële ondertitels ("retail") waren prima en de zelfgemaakte ("custom") ondertitels konden niet echt tippen aan de retail ondertitels. Inmiddels is het niet meer zo simpel. De amateurondertitelaars zijn geëvolueerd en een aantal daarvan maken ondertitels die ronduit van professionele topklasse zijn. Anderzijds zijn de retail-subs nu soms teleurstellend.

Mijn visie over de namen en categorieën die je noemt:
•  Subs van HBO en Nederlandse tv in het algemeen zijn doorgaans prima.
•  Subs op DVD/Bluray zijn vaak best redelijk, maar in de meeste gevallen niet meer zo goed zoals het ooit was.
•  Subs van Disney+, Netflix en Amazon zijn (te) vaak een beetje matig (met name als je van "officiële" subs een hoge kwaliteit verwacht), maar doorgaans en voor de meesten goed bruikbaar.

Voor al deze categorieën geldt dat niets is gegarandeerd. Ook HBO is weleens betrapt op wat matig spul en Netflix heeft soms uitstekende subs. Maar mijn algemene, globale volgorde van kwaliteit zou dus zijn:
HBO/NL tv > DVD/Bluray > Disney+/Netflix/Amazon

Bij de custom ondertitels is het spectrum heel breed en loopt van erg matig tot topklasse. Daar is niets algemeens over te zeggen of een 'gemiddelde' van te bepalen. Zie het antwoord op je volgende vraag.
3) Als ik ondertitels zoek via deze site, hoe weet ik dan de kwaliteit? Kan ik zien of het een "rip" is? Of ze zelfgemaakt zijn? Of ze quasi foutloos zijn of veel fouten bevatten?
De kwaliteit kun je een beetje inschatten aan de hand van een aantal factoren.

1. Vermeldingen:
•  Soms wordt er "retail" vermeld, soms zelfs "tv retail". Dan kun je wel uitgaan van een zekere kwaliteit.
•  Sommige uploaders hebben een groengekleurde badge "Sub Translator" of "Trusted". Die badge staat in beginsel voor respectievelijk (meestal) custom subs en retail subs. Van beide groepen uploaders kun je goede kwaliteit verwachten.
•  Soms wordt de naam van de vertaler vermeld, in het veld "Vertaler" en/of in de ondertiteling zelf. Na verloop van tijd ga je die herkennen en daar zelf een waarde aan toekennen.
•  Hetzelfde geldt voor de gebruikersnaam van de uploader. Ook ondertitels van een uploader die geen "Sub Translator" of "Trusted" badge heeft, kunnen prima ondertitels zijn.
•  Vaak kun je aan de naam van de vertaler ook wel het een en ander afleiden. Een echte naam als "Peter Bosma" betekent waarschijnlijk retail, een nickname zoals "SmallBrother" betekent waarschijnlijk custom.
• Maar nogmaals: vergeet niet dat custom en retail eigenlijk niet meer zo veel zegt over de kwaliteit.

2. De preview-functie:
Daarnaast kun je zelf een soort evaluatie maken met behulp van de preview-functie ("Laat voorvertoning zien"). Als je in de eerste 25 regels al veel taalfouten ziet, dan zou je misschien beter even verder kunnen gaan zoeken.

3. M.b.v. Subtitle Edit:
Als laatste aanvullende methode kun je de ondertiteling inladen in de ondertitelsoftware Subtitle Edit, die je hebt ingesteld op de waarden die jij acceptabel vindt (regellengte, CPS, duraties). Als je dan talloze rode vakken ziet, zoek dan nog even verder. Als er niets roodgekleurd is, kun je de gok wel wagen.
Je zou dan ook nog de video kunnen inladen en de wave form bekijken. Zo heb je een beetje een indruk van hoe goed de synchronsatie is en dat is op zich al een belangrijke factor om fijn te kunnen kijken, maar ook een indicatie van hoeveel tijd, moeite en vakmanschap eraan is besteed.

Hoe je het NIET moet doen:
•  Blind de ondertitel met de meeste downloads nemen. Dit is vaak alleen maar de oudste ondertitel of een ondertitel gesynchroniseerd op een populaire videoversie. Dit is dus allerminst een garantie voor kwaliteit. Soms zelfs integendeel, want de oudste ondertitel is het snelste gemaakt en een gerede kans dat daar ook de minste aandacht aan is besteed.
•  Een ondertitel kiezen van een één-, twee-, of drie-sterren uploader, louter om die reden. Die uploader-badge zegt niets over kwaliteit, maar geeft alleen maar aan hoeveel ondertitels deze user heeft geüpload.
•  Ga niet zomaar uit van de beoordelingen. Helaas is het veel te vaak zo dat downloaders een 10/10-rating geven uit blijdschap en dank, zonder dat het over de kwaliteit gaat. Ook moet je beseffen dat de lat niet voor iedereen op dezelfde hoogte ligt. Wat de een prima kwaliteit vindt, vindt de ander maar matig - en andersom.
Nowadays a VPN is a must for everyone. A VPN allows you safe surfing and protects you against spying governments and companies.
I advise AirVPN - from € 2,75 per month. Click the below banner for more info.


Image

nuffel
Posts: 6
Joined: Wed Mar 16, 2022 9:10 pm

Re: Welke subs zijn de beste kwaliteit en hoe kan ik dat zien?

Thu Apr 21, 2022 5:19 pm

Hartelijk dank SmallBrother.
Met deze info kan ik aan de slag !

Grt

Return to “Nederlands”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 23 guests