Forum rules
Onder geen enkele voorwaarde is spammen, reclame of adverteren in welke vorm dan ook toegestaan. Plaats geen kwetsende, obscene, vulgaire, lasterlijke, haatdragende, bedreigende, seksueel-georiënteerde teksten, of ander materiaal dat anderen kan schaden. Vloeken, beledigen of enige andere vorm van brutaal gedrag naar andere leden (ongeacht rang) wordt niet getolereerd. Vergeet niet dat wat niet beledigend voor jou is, dat mogelijk wel is voor anderen. Behandel elkaar met het eerbied en respect dat je ook graag ontvangt van een ander. Het niet naleven van het voorgaande kan resulteren in het blokkeren van de betreffende gebruiker, eventueel zonder voorafgaande kennisgeving. Neem voor meer informatie contact op met "Het team", met behulp van de link onderaan de forumpagina. Bedankt.
delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

Ondertitels van machine vertalingen mag niet??

Fri Nov 17, 2017 12:01 pm

Ondertitels van machine vertalingen, mogen hier blijkbaar niet. Toch staat er om goede (historische?) redenen nog steeds de optie machine translated op het uploadformulier. Wat voor mij suggureerd dat deze subs juist welkom zijn.
Ik bergrijp hier niets van, zijn machine translated ondertitels nou nooit gewenst, of in heel grote uitzondering? En welke mag dat dan zijn?
Ik vind het trouwens jammer, als er echt niets is kan een machine vertaling zeker helpen een fil/serie beter te begrijpen, buiten dat zijn deze ook weer niet zo heel makkelijk te maken aangezien de meeste vertaalmachines een limiet hebben van 5000 tekens.

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3724
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: Ondertitels van machine vertalingen mag niet??

Fri Nov 17, 2017 7:41 pm

Het is simpel: machinevertalingen zijn niet toegestaan.
Zie ook https://forum.opensubtitles.org/viewtop ... f=1&t=1969
En een NL variant: https://forum.opensubtitles.org/viewtop ... 31&t=14649

De discussie "iets is beter dan niets" is al her en der uitvoerig gevoerd.
Het is niet zinvol om dat nogmaals te doen.

De reden dat er op de uploadpagina een optie "machinevertaling" is, stamt uit het verleden toen deze nog wel werden toegelaten - onder voorwaarde dat ze als zodanig gemarkeerd zijn. Ook nu is die optie er nog steeds, omdat er taalsecties zijn zonder admins om machinevertalingen te verwijderen. Ook is er zo de mogelijkheid om bestaande, oudere (machinevertaalde) uploads te markeren - zie de overeenkomsten tussen het uploadformulier en het correctieformulier.

Ik kan me voorstellen dat dit verwarrend is, maar niet voor iemand aan wie al twee maal eerder in rechtstreeks contact is verteld dat machinevertalingen niet zijn toegestaan ;-)
Nowadays a VPN is a must for everyone. A VPN allows you safe surfing and protects you against spying governments and companies.
I advise AirVPN - from € 2,75 per month. Click the below banner for more info.


Image

delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

Re: Ondertitels van machine vertalingen mag niet??

Fri Nov 17, 2017 7:50 pm

Nee, het is mij nu zeker duidelijk, machine vertalingen gaan naar de trash.

Overigens heeft wel iemand 1 van mijn machine subs gestolen (in de korte tijd die online stond) en op een andere site geupload, kennelijk toch iemand die het wel op prijs stelde.

bustel
Posts: 15
Joined: Wed Sep 23, 2020 9:41 pm

Re: Ondertitels van machine vertalingen mag niet??

Fri Jan 22, 2021 9:27 pm

Hoi Small brother, ik heb enkel ter informatie een tekst bij "Dernier domicile connu" geplaatst. Ik ben het nu zeker dat het door een vertaalrobot werd gemaakt want er moet enorm veel dingen worden aangepast. Ik ben daar nu mee bezig. Die vertaalrobot is oké in de zin van: als je een woord niet meer weet dat je het niet per se moet opzoeken. Maar dan nog, ik moet zin per zin aanpassingen doen en er kruipt daar wel wat werk in. Ik zal de anderen die geüpload werden op jullie website ook (later) even bekijken, als ik merk dat het door een vertaalrobot gedaan is dan ga ik een tekst erbij zetten met mijn vermoedens. Ik begrijp het wel waarom je het van de site hebt gehaald. Maar we moeten eerlijk zijn, heel wat uploaders uploaden ondertitels die door een vertaalrobot werden gemaakt. Ze doen niet eens de moeite om de teksten allemaal na te zien, een spijtige zaak en ook, dat is ook niet goed voor de kwaliteit van de ondertitels. Zoals gezegd zijnde, ik ben bezig met die ondertitels die geüpload werden maar dan zal ik wel de verbeterde ondertitels onder mijn eigen naam publiceren want ik moet meer verbeteren en zinnen opnieuw maken dan iets anders... Ze hebben een goeie film gekozen, een film met Frans acteur Lino Ventura dat kan echt geen slechte film zijn! Goeie acteur.

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3724
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: Ondertitels van machine vertalingen mag niet??

Sat Jan 30, 2021 12:15 pm

Inderdaad, je kunt Google Translate (etc.) best gebruiken als woordenboek of synoniemenlijst.

Maar machinevertalingen oppoetsen tot iets behoorlijks is ECHT de verkeerde aanpak. Het eindresultaat blijft nog steeds inferieur OF je bent langer bezig dan het helemaal zelf doen en vanaf niets beginnen. Met een beetje pech zelfs allebei: langer bezig en toch nog steeds inferieur. Het is een valkuil die hier wat meer is omschreven: viewtopic.php?f=38&t=16591 (Valkuil 2).

Bijkomend probleem is dat Google Translate de laatste jaren veel beter is geworden. Let wel: "beter" is iets anders dan "goed". Ik noem het een probleem, omdat het daardoor veel sneller LIJKT of de vertaling goed is en de Google-oppoetser dan al snel tevreden is. De geoefende Google-oppoetser weet ook wat typische foutjes of kenmerken van machinevertalingen zijn, gaat die (en alleen DIE) dingen aanpassen en als je de subs even snel bekijkt zou je zweren dat het menselijke èn prima subs zijn. Totdat je feitelijk de video met die subs gaat kijken...

Het is gewoon heel simpel: goede ondertitels maken is meer dan alleen maar vertalen. Het is ook techniek zoals leessnelheid en synchronisatie. En interpretatie die vaak alleen een mens kan doen met de video erbij.
Nowadays a VPN is a must for everyone. A VPN allows you safe surfing and protects you against spying governments and companies.
I advise AirVPN - from € 2,75 per month. Click the below banner for more info.


Image

Return to “Nederlands”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests