Forum rules
Onder geen enkele voorwaarde is spammen, reclame of adverteren in welke vorm dan ook toegestaan. Plaats geen kwetsende, obscene, vulgaire, lasterlijke, haatdragende, bedreigende, seksueel-georiënteerde teksten, of ander materiaal dat anderen kan schaden. Vloeken, beledigen of enige andere vorm van brutaal gedrag naar andere leden (ongeacht rang) wordt niet getolereerd. Vergeet niet dat wat niet beledigend voor jou is, dat mogelijk wel is voor anderen. Behandel elkaar met het eerbied en respect dat je ook graag ontvangt van een ander. Het niet naleven van het voorgaande kan resulteren in het blokkeren van de betreffende gebruiker, eventueel zonder voorafgaande kennisgeving. Neem voor meer informatie contact op met "Het team", met behulp van de link onderaan de forumpagina. Bedankt.
delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sat Nov 04, 2017 3:49 pm

Weet iemand een tool/site sdie dat gratis of een redelijk e prijs goed kan? Punt is wel dat hij ook zang moet kunnen omzetten niet alleen spraak.

User avatar
Mazrim Taim
Posts: 122
Joined: Tue Mar 31, 2015 10:04 am

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sat Nov 04, 2017 6:11 pm

Weet iemand een tool/site die dat gratis of tegen een redelijke prijs goed kan? Punt is wel dat hij ook zang moet kunnen omzetten niet alleen spraak.
Dat zou ik ook graag willen weten... of er tools/sites zijn die redelijk betrouwbaar audio kunnen omzetten naar een .srt-bestand.

Ik weet wel van een site waar je een Engelstalig audio-bestand kunt uploaden en waar vervolgens het gesprokene in beeld verschijnt.
Probeer het maar eens met een mp3 die gemaakt is van een aflevering van een TV-serie. :roll:

https://speech-to-text-demo.mybluemix.net/

Niet echt een succes. Alleen als er niet teveel achtergrondgeluid is en er dui-de-lijk gesproken wordt... dan slaagt site/programma erin om de audio goed te extraheren. Maar anders wordt het één grote rommel.

Tweede nadeel is dat tijdcodes (van wanneer tot wanneer in beeld) zelf bepaald moeten worden.

Kortom... het maken van .srt-bestanden is en blijft tijdrovend handwerk. Stemherkenning is nog niet op een zodanig nivo dat volautomatisch een goede ondertitel gemaakt kan worden. Er komt heel wat handwerk en bijschaven aan te pas.

Niet voor niets wachten wij ondertitelaars/vertalers tot iemand een Engelse sub heeft gemaakt en geupload. Dan pas gaan wij aan de slag met vertalen en is het handwerk en bijschaven beperkt tot een minimum.

Maar mocht iemand op de hoogte zijn van een programma (of site) waarmee wel spraak goed kan worden omgezet naar .srt, dan gaarne een link. Hoef ik niet meer te wachten op een Engelse brontekst alvorens met vertalen te kunnen beginnen. :wink:
Image

delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sat Nov 04, 2017 7:37 pm

Hoezo erg?, een stuk zelfs met veel fouten erin is veelal nog altijd minder werk dan een ondertitel helemaal van de grond af aan moeten opbouwen.

delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sat Nov 04, 2017 9:59 pm

Deze site (app.speechmatics.com) gaf bij mij een erg goede resultaat, maar ik moet wel bekenen dat bij de audio die ik gebruikt heb geen muziek en nauwelijks geluid achter stond, geen idee hoe het gaat met muziek. Hij maakt er helaas geen SRT van, hij extract alleen de tekst

De site is daarnaast niet goedkoop, al kun je wel steeds opnieuw een account registreren, waarmee je 60 minuten kan doen.

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3724
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sun Nov 05, 2017 12:13 am

Hoezo erg?, een stuk zelfs met veel fouten erin is veelal nog altijd minder werk dan een ondertitel helemaal van de grond af aan moeten opbouwen.
Ik denk dat dat nu juist de denkfout is. Net zoals bij Google of andere machinevertalingen, of zeer slechte ondertitels als bron. Het lijkt goed in de buurt te komen - maar dan komen de correcties. Het corrigeren van alleen al foute interpunctie (bijv. onterechte/ontbrekende punten, hoofdletters, komma's) kost soms al net zo veel tijd als de zin gewoon zelf uittypen. Plus dat je een soort foutblindheid krijgt, je ziet fouten over het hoofd die je niet zou maken als je zelf de tekst zou typen. Dan dingen als bijvoorbeeld een ontbrekend woord, een kromme zinsconstructie, onlogische afbrekingen, etc.

Ikzelf ben overtuigd van het tegenovergestelde: een ondertitel van de grond af aan opbouwen is sneller - en beter.

Mazrim Taim zegt het goed: een ondertitel maken is tijdrovend handwerk. Misschien is het over 10 jaar anders. Maar vooralsnog is het net als stofzuigen: dat kun je beter zelf doen dan overlaten aan een robot.
Nowadays a VPN is a must for everyone. A VPN allows you safe surfing and protects you against spying governments and companies.
I advise AirVPN - from € 2,75 per month. Click the below banner for more info.


Image

delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sun Nov 05, 2017 1:27 am

OK, dan laat ik deze speech regonized ondertitels, ik hoop trouwens dat de KVK 20 nu wel goed is, deze heb ik wel sterk verbeterd in ieder geval.

Mag ik tot slot vragen waarom er dan wel "machine translated" subs op de site geupload kunnen worden als dit zo'n rotzooi is?

Ik vind het trouwens vreemd dat je uberhoud overlappende subs kan maken, dan kan de tijd daar toch geblokkeerd worden of niet? (subtitle edit)
Ik mis ook een knop de begintijd van de sub gelijk te zetten met de slotijd vorige sub, maar subtitle edit werkt in ieder geval wel makkelijker dan subtitle workshop vind ik.

User avatar
SmallBrother
Site Admin
Posts: 3724
Joined: Sun Mar 04, 2012 12:59 pm
Location: Somewhere on this globe

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sun Nov 05, 2017 11:09 am

OK, dan laat ik deze speech regonized ondertitels, ik hoop trouwens dat de KVK 20 nu wel goed is, deze heb ik wel sterk verbeterd in ieder geval.
Je laatste upload is inderdaad stukken beter en ik zal die laten staan. Maar illustratief voor wat er eerder is gezegd, zie dit voorbeeld:

27
We willen geen programma's
Waarin wordt verteld.

28
Dat geweld is te voorkomen
Door te vechten als een held.


De hoofdletters en punten kloppen niet en storen bij het begrijpen van wat er eigenlijk gezegd wordt. Ik snap dat het hier om een rijmend liedje gaat en misschien heb je bewust voor deze manier gekozen. Of misschien heb je geautomatiseerd(!) elke regel met een hoofdletter laten beginnen en elke tijdseenheid op een punt laten eindigen. In ieder geval zou het eigenlijk zo moeten zijn:

27
We willen geen programma's
waarin wordt verteld...

28
dat geweld is te voorkomen
door te vechten als een held.


Een ander voorbeeld van waar ik denk dat je dingen geautomatiseerd hebt gedaan, met als gevolg een ongunstig effect:

6
Dag allemaal, hier in de
zaal en dag thuis. Welkom

7
bij de 20ste aflevering van
Kinderen voor Kinderen.


Waarom die "Welkom" aan het eind van #6, en niet als begin van #7?
Mag ik tot slot vragen waarom er dan wel "machine translated" subs op de site geupload kunnen worden als dit zo'n rotzooi is?
Ja, dat mag, maar dan wel graag in een apart topic. Niet om moeilijk te doen, maar deze vraag is al eerder gesteld en zullen sommigen desondanks ook nog steeds hebben. Dan is het verstoppen in een ander topic net handig. Dus eigenlijk om makkelijk te doen ;-)
Nowadays a VPN is a must for everyone. A VPN allows you safe surfing and protects you against spying governments and companies.
I advise AirVPN - from € 2,75 per month. Click the below banner for more info.


Image

delano22
Posts: 28
Joined: Sat Nov 19, 2016 1:45 am

Re: NL gesproken en gezongen audio naar NL ondertitels SRT via stemherkenning.

Sun Nov 05, 2017 11:20 am

De songteksten heb ik niet handmatig ingetypt, maar copy en paste van lyrics op internet.

Return to “Nederlands”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 25 guests