Page 1 of 1

Venäjän tekstitykset

Posted: Mon Jul 21, 2014 12:00 pm
by DarkWarder
MIkä vikana kun melkein kaikki venäjän tekstin näyttää tältä

1
00:00:26,943 --> 00:00:29,112
Ìíå ñîâåòîâàëè îáðàòèòüñÿ ê òåáå.

2
00:00:29,279 --> 00:00:31,364
Ñêàçàëè, òû áåðåøüñÿ çà âñå.

3
00:00:34,617 --> 00:00:36,745
- Òàê è ñêàçàëè?
- Äà.

4
00:00:36,911 --> 00:00:38,121
Ýòî ïðàâäà.

5
00:00:43,043 --> 00:00:44,794
Àìåðèêàíñêèé ïàñïîðò.

6
00:00:45,879 --> 00:00:49,215
Ñàìûé öåííûé äîêóìåíò â ìèðå,
à ìû äåëàåì òàêèå.

7
00:00:49,382 --> 00:00:50,759
Òîíêàÿ ðàáîòà.

Ja tämä ei ole venäjää, harva venäjän tekstitys näyttää tältä

1
00:03:24,125 --> 00:03:25,810
Полиция Лос-Анджелес , дай мне еще ​​один автомобиль !

2
00:03:26,856 --> 00:03:27,869
О, пожалуйста !

3
00:03:28,050 --> 00:03:29,589
Получить это дерьмо отсюда!

4
00:03:35,241 --> 00:03:37,111
Полиция , бросить ! Убирайтесь!

5
00:03:49,773 --> 00:03:50,973
Идиот !

6
00:03:57,489 --> 00:03:58,876
Прочь с дороги !

7
00:04:00,332 --> 00:04:01,554
Здесь мы идем!

ja tämä on venäjää joten missä vika? Eikö kääntäjä tiedä miten koodata teksti että se näkyy oikein, eli voiko tuota enään millään korjata että näkyy oikein, jos voi niin miten ja millä ja mihin muotoon se pitää koodata? Kiitos etukäteen jo.

Re: Venäjän tekstitykset

Posted: Mon Jul 21, 2014 12:23 pm
by SimplyTheBOSS
Vaikuttaisi että on kyse on tosiaan ongelmasta merkistökoodauksessa, pistäisitkö linkin kyseiseen tekstitykseen?
Ja kertoisitko vielä soittimen jota käytät?

Re: Venäjän tekstitykset

Posted: Mon Jul 21, 2014 12:50 pm
by DarkWarder
http://www.opensubtitles.org/fi/subtitl ... tokarev-ru
ja on paljon muitakin jotka on venäjäksi käännetty ja näkyy noin elokuvassa ja myös tekstityksessä.
Olen liittämässä tekstejä elokuvaan josta tulee dvd elokuva sitten.

Re: Venäjän tekstitykset

Posted: Mon Jul 21, 2014 1:42 pm
by SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/fi/subtitl ... tokarev-ru
ja on paljon muitakin jotka on venäjäksi käännetty ja näkyy noin elokuvassa ja myös tekstityksessä.
Olen liittämässä tekstejä elokuvaan josta tulee dvd elokuva sitten.
Kyllä siinä on ihan toimivaa merkistökoodausta (CP1251) käytetty mutta esimerkiksi VLC:stä pitää valita asetuksista oikea merkistökoodaus.
Näin se sitten näkyy:
http://i.imgur.com/HyqZTMO.jpg


Sama tietysti koskee myös softaa jolla väännät elokuvan DVD:ksi, esimerkiksi ConvertXtoDVD:stä näin:

Image