Forum rules
Under no circumstances is spamming or advertising of any kind allowed. Do not post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-orientated or any other material that may violate others security. Profanity or any kind of insolent behavior to other members (regardless of rank) will not be tolerated. Remember, what you don’t find offensive can be offensive to other members. Please treat each other with the kind of reverence you’d expect from other members.
Failure to comply with any of the above will result in users being banned without notice. If any further details are needed, contact: “The team” using the link at the bottom of the forum page. Thank you.
User avatar
Verdike
Subtitles Admin
Posts: 35
Joined: Thu Dec 19, 2019 12:38 am
Contact: Facebook

Új házirend és terv!

Sat May 08, 2021 4:49 pm

Említettem, hogy keresem a megoldást, hogy a megbízható, pontos és igényes fordítókat előnyben részesítsem. Mivel az elmúlt időben divatba jött a kétes értékű, elsietett, elfuserált, igénytelen feliratok feltöltése, és az ebből fakadó trollkodások, ezt megelőzendő, készítettem egy tervet.

Bár nem valószínű, hogy tumultust fog okozni, a lehetőséget mindenképpen szeretném megteremteni. Úgy tervezem, hogy május 15-vel kezdődően lépjen érvénybe az előfoglalási jog. Ezt bárki igényelheti egy adott filmre vagy sorozatrészre (vagy akár egész évadra). Természetesen csak saját munkával lehet pályázni, bizonyos feltételek mellett.

Feltételek:
Csakis minőségi, korrektnek mondható munka részesülhet előnyben. A kifogástalan helyesírás, nyelvtan, mondatszerkesztés, írásjelek helyes használata, és természetesen a formai szabályok betartása mind-mind elvárás. (Erről bővebbet itt olvashattok: viewtopic.php?f=19&t=17466)
A bevállalt fordítást az első netes megjelenéstől számítva (KorSub, webrip, Bluray) 3-7 napon belül fel kell tölteni (attól függően, hogy sorozatról vagy filmről van szó. Természetesen számít, hogy hány táblából áll a lefordításra váró felirat.
Az adott felirat a feltöltésétől számítva 3-5 napig védettséget élvez, ami idő alatt törlődik minden más felirat, amit ugyanahhoz a filmhez, sorozatrészhez töltenek fel.
Amennyiben többen is bejelentkeznek ugyanazon filmre, epizódra, rang szerinti prioritás lép érvénybe (tehát azé a jog, akik előbb van a rangsorban): SubTranslator, Trusted, feltöltések száma: 1000, 100, 50, a VIP-rang is beszámíthat.
Csak az vállaljon előfoglalást, aki a feltételeknek eleget tud tenni! Az előfoglalásról a netes megjelenést követően nem lehet lemondani (A HDCAM, HDTS, HCTC, meg többi ilyen [email protected] nem játszik!).
Aki vállal és később nem teljesít, egy adott időre (3-6 hónap) elveszíti a jogát, hogy előfoglaljon.

Szólj bele!
Az előfoglalásra majd külön topic-ot nyitok, amint konszenzusra jutottunk. Várom tehát a véleményeket, ellenérveket, javító, módosító javaslatokat. A cél egyértelmű: kicsit emelni a mércén. Az igénytelenség ettől még nem fog eltűnni, de itt az Openen nem szeretnék helyet biztosítani neki.

Továbbá:
Fenntartom a jogot, hogy az „újonc” felhasználók értékelését és kommentjeit, sőt adott esetben feltöltéseit bármikor törölhessem. Persze, főleg akkor, ha trollkodásról, több profilról van szó. Amúgy ez érvényes a már megrögzött trollokra is, illetve azokra, akik semmibe veszik a közösségi normákat. A legtöbbjüket ismerem, sok, nem nyilvános adat árulja el őket. Szóval csak elnéző vagyok, nem hülye! :)

oldfan
Posts: 1
Joined: Sun May 09, 2021 10:19 am

Re: Új házirend és terv!

Sun May 09, 2021 10:30 am

Üdvözlöm az új házirend bevezetését. A helyesírási és fordítási nívó emelése több mint aktuális volt már. Az előfoglalások gyakoriságára magam is csak kevés esélyt látok, Verdikéhez hasonlóan. De miért ne lehetne megadni az esélyt? Részemről még belefoglalnám az elvárásokba, hogy ha egy tag más feliratát tölti, semmiképp ne törölhesse ki a fordító nickjét. Régebben volt rá példa.
Kíváncsi vagyok az új szabályokra érkező reakciókra. Valószínűleg az élet kihoz még néhány gyakorlati problémát, amikre most senki nem gondol.

EndruSubs
Posts: 2
Joined: Fri Apr 14, 2017 9:42 am

Re: Új házirend és terv!

Wed May 19, 2021 5:59 pm

Ez szerintem egy nagyon jó ötlet Verdike!

Az jutott eszembe, (bár lehet totálisan hülyeség) hogy olyankor mi történik, ha például felkerül mondjuk Subiratra (bár ott ismerem az adminokat, esetleg beszélhetek velük) vagy megosztják egyéb file megosztós oldalakon az esetlegesen előbb elkészült feliratot, belinkelik mondjuk nCore-ra és mindenki úgyis azzal nézi majd. Azt vettem észre, hogy jó páran vannak, - tisztelet a kivételnek - akiknek a minőség szinte másodlagos, és ők mindegy mivel nézik, csak gyorsan megnézhessék az adott filmet, vagy epizódot.

milren
Posts: 2
Joined: Fri May 21, 2021 7:55 am

Re: Új házirend és terv!

Fri May 21, 2021 8:12 am

Tisztelt Verdike!

Én arról érdeklődnék, hogy az olyan "szabad vegyértékek", mint pl én (milren), vagy horroroid milyen módon lesznek ezentúl szabályozva az oldalon. Ugyanis eddig ha megláttam/megláttunk egy filmet, ami tetszett, vagy éppen az adott tematikánkba vágott, nekiálltunk és 1-2 nap alatt lefordítottam/lefordítottuk, feltöltöttem - szerintem - vállalható minőségben (minimális elgépelés persze előfordulhat.) Akkor ezentúl az olyan szabadúszó hobbifordítók kiszorulnak a gyors fordításból? Ne érts félre. Nem a foglalás ellen beszélek, hiszen nem vagyok része a csoportnak, nem vagyok fordítói státuszban, csak akkor ezek szerint nem is érdemes számunkra nekiállni spontán új filmeknek, mert nagy valószínűséggel foglalva lesznek (amúgy a foglalásról hol lehet majd listát látni). Ha én magamtól fordítok és elküldöm néhány oldalnak (filmes oldal) akkor ott ráégetik és úgyis az én feliratommal megy ki a film mindenhova, hiába jön ki vele pár nap múlva az itt foglalt felirat - tehát ilyen tekintetben a foglalás hiábavaló. (Félre ne érts, nem támadólag mondom ezt, de megfigyeltem az évek alatt, hogy ez így működik, amelyik felirat előbb kint van, az terjed). (És nem, nem versenyezni szeretnék senkivel, azt a legkevésbé) Nekem a feliratkészítés egy kellemes hobbi, mondjuk nem is annyira mainstream vonalon mozgok, elég szűk kört szolgálok ki.

Szóval a kérdésem az lenne, hogy mi lesz azokkal, akik csak hobbiból, véletlenszerűen töltenek fel feliratokat, és eddig ez a platform volt számukra a legmegfelelőbb módja, hogy publikálják a munkájukat és sok embert érjenek el. Számukra mint jelent a szabályozás, mit jelent a szabadúszók számára a fenti változtatás.


Tisztelettel és megköszönve eddig munkátokat az oldallal:

milren

User avatar
Verdike
Subtitles Admin
Posts: 35
Joined: Thu Dec 19, 2019 12:38 am
Contact: Facebook

Re: Új házirend és terv!

Sun May 30, 2021 3:29 am

Beszélgettem több adminnal is, egyetértünk abban, hogy nem egyszerű a dolog.
Úgy gondoltam kísérleti jelleggel bevezetem de csak a filmekre, sorozatok kizárva.

Ami a „foglalást” illeti, legyen az inkább „jelzés”, amolyan informatív jellegű. Egyrészt megtudjuk, hogy milyen filmeknél érdemes még néhány napot várni egy jó feliratra, másrészt talán nem esik mindenki neki ugyanannak a filmnek, kicsit talán eloszlik a fordítói munka..
„Globálisan” nem sokat változtat a dolgokon. Jelenleg is más helyeken hamarabb megjelennek silány munkák, azokat égetik rá a filmekre, mégis ha néhány nappal később feltöltenek ide egy korrekt feliratot több ezren, több tízezren töltik fel.

Számításaim szerint nem fogják leverni egymást az emberek, hogy „foglaljanak”, hisz ezzel azt vállalják, hogy a webripes megjelenéstől számítva egy héten belül szállítaniuk kell a feliratot. Ráadásul a szándékot előre kell jelezni (lesz erre itt egy külön topic), így jó előre lehet majd tudni, hogy s mint. Továbbá, semmi sincs szegbe verve, tőlem áll a legtávolabb, hogy hátrányban részesítsem azokat, akik rendszeresen vállalható minőségben dolgoznak. Inkább a fércmunkákat szeretném a lehetőségekhez mérten hátrányba szorítani. Vagyis kicsit előnyben részesíteni azokat, akik igényesebben, ergo lassabban dolgoznak, és persze mindenekelőtt ezt az oldalt „tisztán” tartani.

Egy próbát megér. És azt már most garantálom, hogy a Hang nélkül 2, a Sokkal több, mint testőr, a Venom 2, a Nincs idő meghalni, a Top Gun: Maverick és az új King's Man-nek és esetleg még néhány blockbusternek ide nem kerül fel igénytelen felirata, mert ha más nem, én biztosan bevállalom. Ez nem foglalás, csak jelzés. Más is bejelentkezhet, bőven van min „osztozni”.

Tömören összefoglalva: továbbra is bárki bármit fordíthat (de nem bárhogyan), de ha esetleg attól tart, hogy „beelőzik” egy fércmunkával, akkor jelezheti előre, és én tartom neki a helyet. Lényegében ez lenne a szándék, tekintsük egy rugalmas irányadónak és nem egy merev jogszabálynak. Bízom abban, hogy mindent meg tudunk beszélni, és bármi történik, a mostani helyzetnél csak jobb lesz. :)

Return to “Magyar”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest