Forum rules
Under no circumstances is spamming or advertising of any kind allowed. Do not post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-orientated or any other material that may violate others security. Profanity or any kind of insolent behavior to other members (regardless of rank) will not be tolerated. Remember, what you don’t find offensive can be offensive to other members. Please treat each other with the kind of reverence you’d expect from other members.
Failure to comply with any of the above will result in users being banned without notice. If any further details are needed, contact: “The team” using the link at the bottom of the forum page. Thank you.
kalman51
Posts: 2
Joined: Fri Feb 05, 2010 8:50 am

FELIRAT HELYESÍRÁS-ELLENÖRZÉSE: LEÍRÁS

Fri Feb 05, 2010 9:22 am

A HELYESÍRÁSI HIBÁKTÓL HEMZSEGŐ FELIRAT VÉR-CIKI ÉS MINŐSÍTI A FORDÍTÓT!
Egy felirat helyesírás-ellenőrzése kb. 2 perc!

Az OpenOffice (INGYENES!) irodai programcsomagban (szövegszerkesztő, táblázatkezelő, stb.) nagyon ügyes a magyar nyelvű helyesírás-ellenőrző modul.
A programot letöltheted a www.hu.openoffice.org weblapról.

1. A felirat kiterjesztését nevezd át .srt-ről .txt-re (Total Commander programmal a legegyszerűbb).
2. Nyisd meg az átnevezett feliratot az OpenOffice Writer-ben (szövegszerkesztő részében).
3. Nézd át a szöveget, pirossal alá lesznek húzva a hibák. JOBB egérgombbal kell rákattintani az aláhúzott szövegre és megkapod a javítási javaslatokat.
4. Ha végeztél a javítással, mentsd el a szöveget és lépj ki az OpenOffice-ból.
5. Nevezd át a felirat kiterjesztését .txt-ről .srt-re.

Tovább tökéletesítheted a feliratod élvezeti értékét, ha a felszólító mondatok végére felkiáltójelet teszel. Például: Nyomás!

perfectsubtitle
Posts: 1
Joined: Sun Jul 24, 2011 3:55 pm

Re: FELIRAT HELYESÍRÁS-ELLENÖRZÉSE: LEÍRÁS

Sun Jul 24, 2011 3:58 pm

Hello.
Szeretnék segitséget kérni, mert miután betöltöm a feliratot, nem húzza alá a hibákat. Köszi előre.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sikerült. A hiba az volt, hogy az angol változatot töltöttem le.
Köszönöm szépen a progit, hisz igen hasznos.

Ribking
Posts: 1
Joined: Sun Aug 25, 2013 5:34 pm

Re: FELIRAT HELYESÍRÁS-ELLENÖRZÉSE: LEÍRÁS

Sun Aug 25, 2013 6:33 pm

Tisztelt feliratkészítők, segédszerkesztők és javítók!

Nem tudom szó nélkül hagyni, hogy az Opensubtitles.org oldalra feltöltött magyar nyelvű filmfeliratok 90 százalékában hemzsegnek az ocsmányabbnál ocsmányabb helyesírási hibák. Az elmúlt 10 év alatt jó pár filmhez töltöttem le feliratot innen és még sohasem találkoztam olyannal, amiben ne fordult volna elő magyar nyelvtant megszégyenítő hiba. Ahogy itt írták is az ilyen "vér-ciki". Ráadásul még büszkén oda is biggyesztik a végére a készítők nevét, e-mail címét, a legröhejesebb esetben meg még külön a JAVÍTÓ személy(ek) adatait is. Említenék egy példát is, ami szerintem statisztikailag a legtöbbször előforduló eset: mikor lesz képes megjegyezni a tisztelt magyarul tudni akaró nép, hogy a "mond" szónak felszólító módban MINDIG 2 d-betű van a végén? Meg a "lesz" szó hosszú sz-szel? Nem létezik ilyen magyar szó! "Ahhoz" szó 1 h-val? Senki nem hallott még a mássalhangzók teljes hasonulásáról? A módosulást betűkettőzéssel jelöljük (erre, arra, ekkor, akkor, ebben, abban -> mind ugyanez az eset) és NEM TŰNHET EL az a bizonyos h-betű, ott bizony 2 darab h-betű van! Nincs olyan szó, hogy körübelül, csak körülbelül. Tucatnyi félreütés, szóközhiány, felesleges szóköz és lefordítás nélkül maradt részek szerepelnek mindenhol. Ezeket a feliratokat készítő emberek vagy tanulatlan tuskók, akik nem járták ki a 8 általánost sem vagy rendkívül lusta és hanyag emberek. Akinek meg nem natív nyelve a magyar az bele se kezdjen ilyen dolgokba még jóindulatból se.

INDULATSZAVAK
Meg miért hagyjátok az indulatszavakat érintetlenül angol nyelven? Egy magyar sem mondja, hogy "hey", mi "hé"-t mondunk, ezek lefordítása sem lehetetlen, mégis százával nyüzsögnek a feliratokban (wow, whoa). "Hello" sem létezik csak "helló". Ezek őrülten bántják a szemet, megtörik az olvasás folyamatosságát. Én is ember vagyok, én sem tudok mindent, van aminek utánanézek, de például egy összetett szónál ha rosszul van egybe- vagy éppen különírva, az ember szeme szinte átsiklik a hiba felett és össze nem hasonlítható a fentebb említett magyartalan kifejezésekkel, amik szinte felérnek egy-egy pofán vágással olvasás közben.

FŐNEVEK TÁRGYAS ALAKJA
A tárgyat jelölő szóvégi "t"-k tucatnyi helyen el vannak rontva vagy hiányoznak, ami egy nagyon furcsa dolgot sejtet: ezt általában olyan emberek rontják el leginkább, akiknek nem anyanyelve a magyar, mert ez számukra nagyon nehezen értelmezhető dolog. Az ilyen emberek egyáltalán miért kezdenek bele ilyen munkába?

NOW YOU SEE ME / SZEMFÉNYVESZTŐK
"Hét gyémánt a tornyon kívül?"
Mi magyarok vagyunk és ez káró hetest jelent nekünk. Inkább így:
"Káró hetes a torony oldalán?"

"Egy átlagos terapeuta felszámolna
neked 2-300 dollárt ezért.
Nekem? Veszek egy tizet."

Jézus Krisztus szent anyja szűz Mária, ez az utolsó mondat még is mit akar jelenteni? Inkább így:
"Egy átlagos terapeuta felszámolna
neked 2-300 dollárt ezért.
Nekem? Elég lesz egy tízes is."

(vagy "elfogadok" 10 dolcsit, 10-est, stb. ezek közül bármi könyörgöm)

Olyan érzésem van, mintha néha nem egy magyar ember fejével gondolkodnátok és sokan megrekednek a tükörfordítás és a szituációhoz igazodó, konzekvens fordítás határmezsgyéjén. Mintha a fordító nem tudná, hogy mi történik éppen a filmvásznon. Ugyanakkor néha felcsillan a remény, amikor a "hagy" szót valaki az ezredik sikertelen próbálkozás után végre képes helyesen "hadd"-nak írni vagy tudja mi a különbség (és nem a külömbség, mert ilyen szó nincs) az "egyelőre" és az "egyenlőre" szavak között.

Észrevettem, hogy az itteni témákhoz a hozzászólások jó pár évesek, így arra következtetek, hogy a látogatások száma sem lehet valami nagy. Gondolom alig akad, aki elolvasná ezt is. Gondolkodtam is rajta, hogy esetleg a filmfelirat kérések nevű témába rakjam-e, mert úgy is csak oda szoktak irkálnak az emberek (mint az éhes fiókák, akik csak a "Még! Még!"-et ismerik, a többi téma le van k*kálva). Hiába, nagyon sok lusta ember van, érdemi munka meg igen kevés. Pedig tényleg csak pár perc lenne kijavítani.

Hunnenkoenig
Posts: 14
Joined: Mon Aug 26, 2013 11:08 am

Re: FELIRAT HELYESÍRÁS-ELLENÖRZÉSE: LEÍRÁS

Thu Sep 12, 2013 3:36 pm

A Now you see me egyik feliratat en csinaltam.
Amit idezel, a amsik feliratokbol van.

Legyszi jelöld, melyik feliratrol beszelsz, mert a vegen meg engem neznek balfeknek. :-P

Return to “Magyar”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests