Forum rules
Under no circumstances is spamming or advertising of any kind allowed. Do not post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-orientated or any other material that may violate others security. Profanity or any kind of insolent behavior to other members (regardless of rank) will not be tolerated. Remember, what you don’t find offensive can be offensive to other members. Please treat each other with the kind of reverence you’d expect from other members.
Failure to comply with any of the above will result in users being banned without notice. If any further details are needed, contact: “The team” using the link at the bottom of the forum page. Thank you.
Doogie2Shoes
Posts: 1
Joined: Wed May 10, 2017 10:35 pm

Subtitle Workshop & problem with using with Vietnamese characters

Wed May 10, 2017 10:56 pm

Hi , I usually use Aegisub , which displays Vietnamese words perfectly, but had to switch to Subtitles Workshop because I needed the 'Always of Top' feature of Subtitles Workshop.
when I paste a Vietnamese sentence into Subitles Workshop, it doesn't understand the Vietnamese fonts

for example:
the sentence
một protein của con người và là một quyền của con người
enters in as
GcMAF là m?t protein c?a con ngư?i và là m?t quy?n c?a con ngư?i

I tried changing the charset settings all to Vietnamese but it didn't work

User avatar
oss
Site Admin
Posts: 5879
Joined: Sat Feb 25, 2006 11:26 pm
Contact: Website

Re: Subtitle Workshop & problem with using with Vietnamese characters

Thu May 11, 2017 1:34 pm

Try to save that file as utf8 from Aegisub, and open it in Subtitles Workshop

Return to “General talk”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 36 guests