Search found 21 matches

Go to advanced search

by owla
Mon Jan 28, 2019 11:18 pm
Forum: General talk
Topic: It's just one line, but ....
Replies: 5
Views: 870

Re: It's just one line, but ....

YES, very naughty doing.

I hope it's only mistake.
by owla
Mon Jan 28, 2019 8:35 pm
Forum: General talk
Topic: It's just one line, but ....
Replies: 5
Views: 870

Re: It's just one line, but ....

I'm sorry, I didn't make it clear enough. There's an ad instead of a movie translation phrase.
line number:
2387
01: 46: 27,429 -> 01: 46: 29,723
Antaa mennä! <--- They have an ad here, the original line is missing!
by owla
Sat Jan 26, 2019 6:35 am
Forum: General talk
Topic: It's just one line, but ....
Replies: 5
Views: 870

It's just one line, but ....

Thanks to group for NORDiC bulk text, but shouldn't be so lazy to place they ad OVER the next to last line at the end. Making a new line would take only a few seconds. (texts are in finnish, last line is the translator) example: 2386 01:46:07,326 --> 01:46:08,327 Todista se! 2387 01:46:25,014 --> 01...
by owla
Fri Nov 30, 2018 7:22 pm
Forum: Programs using OS
Topic: software translating subtitles
Replies: 13
Views: 2010

Re: software translating subtitles

SmallBrother is right. "Only humans can translate" Maybe we should say: turn words with google. And now google does not work as before. Something has changed. Substile-edit is not even able to directly convert machine translations right now.
by owla
Tue Sep 18, 2018 10:03 am
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: IMDb linkki selaussivulla ei aina näy?
Replies: 0
Views: 6942

IMDb linkki selaussivulla ei aina näy?

Eli jo jonkin aikaa ollut selausnäkymässä paljon puuttuvia IMDb linkkejä / pisteytysnumeroita siis. Osassa näkyy normisti, osassa ei. Tekstitystä lisätessä numero on kuitenkin liitetty ja sen linkin löytää kyllä lataussivultakin vähän hankalasti ala oikealta. Oliskohan IMDb muokannut sivustonsa kood...
by owla
Tue Jan 23, 2018 5:27 pm
Forum: General talk
Topic: 503 when trying to modify a subtitle
Replies: 3
Views: 996

Re: 503 when trying to modify a subtitle

The same (Error 503) still when trying to download texts to the site. Tried betwixt six hours. Maybe it will be repaired soon.

And another strange: the member download counter is missing?
by owla
Sat Nov 11, 2017 6:10 pm
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: SimplyTheBOSS
Replies: 1
Views: 2837

SimplyTheBOSS

SimplyTheBOSS

Olet ollut hetken pois nyt aktiivisesta toiminnoista. Minä ja varmaan moni muukin toivoisimme, että jatkaisit tekstien uppimista entisessä laajudessa.

Owla
by owla
Sat Apr 08, 2017 9:11 pm
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: Uusi "video-linkki" sivustolla...
Replies: 0
Views: 2870

Uusi "video-linkki" sivustolla...

Ensin esittäisin ison kiitoksen opensubtitles.org -sivuston suomi-modeille, erityisesti SimplyTheBOSS sille, joka ansiokkaasti ja pyyteettömästi järjestää meille kielipuolisille filmeihin tekstejä. Kuri on ollut tiukkaa ja hän ei hyväksy huonoja suomennoksia, kreditittömiä eikä tuplia. Kommentit ja ...
by owla
Sun Jun 12, 2016 8:29 am
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: Kaikille tekstittäjille tärkeää tietoa
Replies: 4
Views: 5038

Re: Kaikille tekstittäjille tärkeää tietoa

Jos näkee sen vaivan, että polttelee kuvia levyille irtotekstien kanssa ja katsoo niitä erillislaitteesta, niin eikö siinä samalla tarkista sen merkistön? Olettaisin sen muunnoksen olevan pieni vaiva :P http://www.tivi.fi/Vinkit/2012-05-21/Unicode---ratkaisuja-merkillisiin-ongelmiin-3192207.html
by owla
Wed Mar 02, 2016 5:53 am
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: SubtitleEditillä iso I -> pieni l muutos
Replies: 1
Views: 4070

SubtitleEditillä iso I -> pieni l muutos

Riipatessani sarjoja yms. työläin yksittäinen vaihe on tämä iso I -> pieni l muutos. Oikoluku kyllä pysähtyy väärän ison I:n kohdalla ja lähes aina tarjoaa oikeaa l:ällä alkavaa sanaa, mutta isolla L:llä, vaikka sana keskellä lausetta. Joutuu kuitenkin muuttaman käsin pieneksi. Nimimerkki eonmc2 tar...
by owla
Tue Feb 23, 2016 7:27 pm
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: välilyönnit tekstin lopussa?
Replies: 2
Views: 4382

Re: välilyönnit tekstin lopussa?

"I Want to Believe" joo, mutta silti :?: Kun lataan tekstin ja ajastan sen uudelleen, SE poistaa ylimääräiset tyhjät välilyönnit/rivinvaihdot. Uuteen ajastukseen ilmestyy silti ne samat välilyönnit/rivinvaihdot sivustolta ladattaessa. alkup ja ajastettu Helmikuuta vanhemmissa teksteissä n...
by owla
Wed Feb 17, 2016 2:11 am
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: välilyönnit tekstin lopussa?
Replies: 2
Views: 4382

välilyönnit tekstin lopussa?

Panin merkille, että nykyisin ainakin joihinkin OS:n sivustolta ladattuihin srt-teksteihin tulee loppuun tyhjiä välilyöntejä ja kappaleenvaihtoja? Tämä ei tietty käyttöä haittaa, kuhan ihmettelin. :shock:

välilyönnit

Oisko jotain koodia/merkkejä?
by owla
Sun Nov 08, 2015 2:09 am
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: TMDb, suomalaiset kuvaukset elokuviin!
Replies: 0
Views: 5405

TMDb, suomalaiset kuvaukset elokuviin!

Äskettäin ihmettelin foorumilla, mistä suomenkieliset kuvaukset tulee opensubtitles-sivustolle. Lähteeksi ilmeni The Movie Database (TMDb) http://www.themoviedb.org , josta moni muukin ottaa suomenkielisen kuvauksen esim. filmejä myyvät nettikaupat. Samanlainen, kuin IMDb, mutta rekisteröityneet käy...
by owla
Wed Nov 04, 2015 3:44 am
Forum: Suomalaisten tekstitysfoorumi
Topic: Tekstintunnistus ongelma, Bones S10
Replies: 1
Views: 3859

Re: Tekstintunnistus ongelma, Bones S10

Jaahas, koetin saada selvyyttä, miksei tämän tietyn porukan tekstejä saanut muutettua SRT:ksi. Lueskelin hetken heidän foorumillaan (kuukeli-tanskaa). Siellä on täysi lastentarhasota menossa. Kyllä se on ilmeisesti ihan tarkoituksella tehty hankalaksi, jotta kukaan ei "varastaisi" heidän t...

Go to advanced search