הי טוקו
כן, אפשר להוריד כתוביות לעונה שלמה (או לפרקים להם קיים תרגום) ביחד בקובץ זיפ. הכנס לקישור
" "All subtitles for this movie in this language
ותראה לינק להורדה ליד הכותרת לכל עונה
בעיה נפוצה בכתוביות שמועלות לאתר היא היפוך סימני הפיסוק, מסוף השורה לתחילתה. לצערנו, הרבה מהמעלים לא טורחים לסדר זאת לפני שהם מעלים את הקובץ. "מדריך זה יאפשר לכם לסדר זאת בעצמכם, ובקלות. הוא מבוסס על תוכנה קטנה, ותיקה וחינמית בשם "סאבבי .התוכנה בעברית, קלה מאד לתפעול, ואינה דורשת התקנה שהם...
Not yet, sorry.
Looked into different releases, but none contained heb subs.
I don't have the time to work on it now, but getting an uncorrected machine translation is always possible in private.
The problem is not with the srt file.
Change the encoding settings in the player for non unicode fonts.
In VLC, for example, under Tools > Preferences (Or ctrl+p) > subtitles/OSB > Default encoding >
Change to Hebrew (Windows 1225)
Hope that helps.
הי
הצעות עבודה בנוסח תרגום בתשלום אינן מקובלות בקהילת הכתוביות
לבקשות תרגום או סנכרון יש דף נפרד באתר אבל כרגע הוא עדיין לא מטופל ועמוס בקשות קודמות
מצד שני, אם תסכים להיות פחות חשאי ולגלות מה הסדרה, יכול להיות שמישהו יוכל לעזור
וברוך הבא jonsnow20 שלום הצבעת על אחת השגיאות הנפוצות ביותר בעברית, אולי הנפוצה ביותר, ולא חסרות גם שגיאות אחרות. מבחינת רף האיכות המינימלי איננו יכולים להיות כאלה טהרנים, ותרגומים יפסלו רק כאשר כמות השגיאות תפגע בשימושיות של התרגום. שגיאות לא יופיעו בדרך כלל בתרגומים מקצועיים או אצל מתרגמים וקבוצ...
אולי כדאי בכל זאת להמנע מענייני פוליטיקה, דת ומזג האויר.
הפורום נפתח כדי לתת מקום לדיון בכל מה שקשור לכתוביות בעברית, באופנסאבטייטלס ובכלל.
כאן תוכלו להביע דעה, לשאול, להתייעץ, לבקש ואפילו להתלונן.
יש להרשם למערכת הפורומים כדי לפתוח נושא או להגיב.
לנוחות המשתמשים מובא כאן תרגום לעברית של הנחיות האתר לגבי כללי הטיפול בקרדיטים. הכללים הוגמשו מעט והותאמו לנסיבות. מקור: https://forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=1&t=15787 הכל על קרדיטים קרדיטים הם נושא חשוב מאוד באופנסאבטיטלס, כמו בכל מקום אחר. למרות שרוב הכללים ידועים וברורים בדרך כלל,...