Search found 7 matches

Go to advanced search

by SubbedNinja
Sun Apr 14, 2019 10:00 pm
Forum: Nederlands
Topic: Grappige blunders bij blurays/cinema ondertitelingen.
Replies: 7
Views: 150

Re: Grappige blunders bij blurays/cinema ondertitelingen.

Ja Netflix is een officiële bron dus dat is oke misschien kan jij een betere topic naam verzinnen. Netflix is soms wel grappig zo te zien. :P
by SubbedNinja
Sun Apr 14, 2019 8:59 pm
Forum: Nederlands
Topic: Grappige blunders bij blurays/cinema ondertitelingen.
Replies: 7
Views: 150

Grappige blunders bij blurays/cinema ondertitelingen.

Titel is niet geweldig maar je snapt wat ik bedoel :P Dus wat is het nut van deze topic... precies wat de titel zegt blunders in officiële ondertitelingen verkregen via officiële wegen. Ik zal dan beginnen met 'n blunder die ik afgelopen zaterdag zag wat ook de inspiratie was voor deze topic. Ik zat...
by SubbedNinja
Sat Jan 19, 2019 10:56 pm
Forum: Nederlands
Topic: Slecht Nederlands
Replies: 21
Views: 1071

Re: Slecht Nederlands

Mijn minimum verwachting is: - Spell checked - Synced - Zinnen die gewoon verklaren wat er gezegd is - Geen overdreven lange zinnen Pluspunten zijn natuurlijk subs met goede techniek (rustige cps en zo), woordspelingen en zeer moeilijke woorden goed vertaald of goed alternatief voor gevonden met zel...
by SubbedNinja
Wed Jan 16, 2019 2:48 pm
Forum: General talk
Topic: YOU want to be an Administrator at opensubtitles?
Replies: 193
Views: 287970

Re: YOU want to be an Administrator at opensubtitles?

Is this still open? 1. your username with link, where I can see your uploaded subtitles SubbedNinja(https://www.opensubtitles.org/en/profile/iduser-6224279) 2. how much time you will got for this work At least 3 hours a day but probably closer to 8 hours. 3. which language do you apply for French 4....
by SubbedNinja
Wed Jan 02, 2019 9:26 pm
Forum: Nederlands
Topic: andere koers?
Replies: 9
Views: 515

Re: andere koers?

Ik upload meestal retail en soms ook van series waar bijna niemand naar kijkt (kijk maar "sick note" ) en dan krijg ik maar 10-20 downloads per ondertitel maar dat stoort mij niet want ik weet dan dat ik 10-20 mensen toch heb verder geholpen. Ik heb er al vaker aan gedacht om zelf ook te g...
by SubbedNinja
Fri Dec 21, 2018 4:25 pm
Forum: Français
Topic: Quel logiciels pour sous-titrer
Replies: 3
Views: 3577

Re: Quel logiciels pour sous-titrer

Je recommande subtitle edit. https://nikse.dk/SubtitleEdit
by SubbedNinja
Sun Nov 04, 2018 11:41 pm
Forum: Nederlands
Topic: RcGenk is niet meer RcGenk
Replies: 15
Views: 7957

Re: RcGenk is niet meer RcGenk

Gecondoleerd met uw verlies. Succes met de toekomstige ondertitels met uw sterk team. :D

Go to advanced search